Английский - русский
Перевод слова Stewardship
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Stewardship - Руководство"

Примеры: Stewardship - Руководство
Recognizing that our regional fisheries resources remain a key driver for sustainable economic growth in the region, especially for small island States, and that they must as a consequence be supported by responsible and effective stewardship; признавая, что наши региональные рыбные запасы по-прежнему являются одним из ключевых факторов устойчивого экономического роста в регионе, особенно для малых островных государств, и что в связи с этим они должны пользоваться поддержкой, которую обеспечивает ответственное и эффективное руководство;
Financial stewardship: income and expenditure Финансовое руководство: поступления и расходы
3.2 Political stewardship: a standing bureau 3.2 Политическое руководство: постоянное бюро
The Meeting of the Parties thanked Mr. Tveitan for his stewardship of the Bureau and the Working Group on Water and Health over the previous three years, and thanked Norway for its vital support to the implementation of the Protocol. Совещание Сторон выразило г-ну Твейтану благодарность за руководство работой Президиума и Рабочей группы по проблемам воды и здоровья в течение предыдущих трех лет и выразило признательность Норвегии за ее чрезвычайно важную поддержку усилий по осуществлению Протокола.
Allow me to begin by thanking you, Mr. Co-Chair, for your stewardship, guidance and support of the expansive development agenda of the United Nations, including the Millennium Development Goals. Позвольте мне, прежде всего, поблагодарить Вас, г-н Сопредседатель, за Ваше лидерство, руководство и поддержку в рассмотрении широкой повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
While speaking about the work of the Working Group, I cannot fail to praise the two co-Vice-Chairmen, the Ambassadors of Finland and Thailand, for their stewardship and their efforts in helping to bridge the gap between the different positions expressed during the debates. Говоря о деятельности Рабочей группы, я не могу не воздать должное двум заместителям Сопредседателя - постоянным представителям Финляндии и Таиланда - за их руководство работой Рабочей группы и их усилия по оказанию помощи в сближении различных позиций, излагавшихся в ходе этих прений.
Mr. Rastam: Mr. President, I offer my sincere congratulations to you on your assumption of the presidency of the Security Council for this month and to the distinguished Permanent Representative of Romania for his stewardship of the Council last month. Г-н Растам: Г-н Председатель, позвольте мне искренне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в этом месяце и поблагодарить Постоянного представителя Румынии за руководство работой Совета в прошлом месяце.
Mr. Hasmy: Allow me, Sir, to congratulate you on your assumption of the presidency of the Council for this month and to commend your predecessor, Ambassador Negroponte of the United States, for his stewardship of the Council last month. Г-н Хасми: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас в связи с вступлением на пост Председателя Совета в текущем месяце и воздать должное Вашему предшественнику послу Негропонте, Соединенные Штаты, за руководство работой Совета в прошлом месяце.
We salute India's stewardship as Chair of the Kimberley Process in 2008, which led to the establishment of interim measures on non-compliance and the further encouragement of countries to comply with the minimum standards of the Kimberley Process Certification Scheme. Мы приветствуем разумное руководство Индии в качестве Председателя Кимберлийского процесса в 2008 году, результатом которого стало введение временных мер по борьбе с несоблюдением и поощрению стран к выполнению минимальных требований Кимберлийского процесса системы сертификации.
In conclusion, I should like to join others in thanking the President of the General Assembly for his stewardship of this sixty-third session and to wish him every success in all his future endeavours. В заключение я хотел бы присоединится к другим ораторам и поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его руководство работой нынешней шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать ему всяческих успехов во всех его делах.
Please allow me therefore, on his behalf and indeed on my behalf to extend our profound and sincere gratitude to the Secretary-General of the United Nations, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his exemplary stewardship and leadership of our Organization. В этой связи я хотела бы от его имени и от себя лично выразить глубокую, искреннюю признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его великолепное руководство работой нашей Организации.
Stewardship encompasses all issues relating to management of the resources under WFP's control. Под понятие «руководство управления активами» подпадают все вопросы управления ресурсами, находящимися под контролем ВПП.
Analysis of WFP's management of its operations showed strong progress against indicators in four of the Management Result Dimensions (MRDs) - Securing Resources, Stewardship, Learning and Innovation and Internal Business Processes, and some progress in Operational Efficiency. Анализ управления ВПП своими операциями показал значительный прогресс в отношении показателей во всех параметрах результатов управления (ПРУ): обеспечение ресурсами, руководство управлением активами, обучение и инновации и внутренние деловые операции, а также определенный прогресс в эффективности операций.
Most recently, the inspired stewardship Ещё совсем недавнее, вдохновенное руководство
Governance and stewardship are important. Руководство и управление имеют важное значение.
Responsible stewardship, with genuine human solidarity, should be the starting-point in any discussion of access to industrial development. В любых разговорах о приоб-щении к промышленному развитию отправной точкой должно быть ответственное руководство в духе истинной солидарности с человеческим родом.
We commend the excellent stewardship of Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan, who chaired the Biennial Meeting. Мы воздаем честь возглавлявшему это проводимое на двухгодичной основе совещание послу Японии гну Кунико Иногути за его великолепное руководство им.
We are gratified by your skilful stewardship and the success it has made possible for the CD to reach with regard to the programme of work. Мы признательны Вам за Ваше умелое руководство и за тот успех, которого благодаря ему удалось добиться КР в отношении программы работы.
Kete writes that the Puritans interpreted the biblical dominion of man over animals to mean responsible stewardship, rather than ownership. Некоторые исследователи пишут, что пуритане интерпретировали концепцию «владычества» над животными из книги Бытия, скорее, как ответственное руководство, чем получение в собственность.
Chemical risk reduction programmes include fundamental arrangements such as chemical safety legislation and enforcement and adequate labelling, responsible care and stewardship by industry. Программы по уменьшению химической опасности включают фундаментальные механизмы, такие, как законодательство в области химической безопасности и система принудительных мер по обеспечению его выполнения, а также надлежащую маркировку, ответственное обращение с химикатами и руководство со стороны промышленных кругов.
I would also like to put on record our appreciation for the delegation of Togo, and in particular Ambassador Kodjo Menan, for their stewardship of the Council during the month of February. Я хотел бы также официально выразить признательность делегации Того, в частности послу Коджо Менану, за руководство работой Совета в феврале.
Our deep admiration also goes to Ambassador Annette des Iles, the Permanent Representative of Trinidad and Tobago, for her stewardship in articulating the viewpoint of the developing countries at the Conference. Мы также искренне восхищены послом Аннетт дез-Иль, Постоянным представителем Тринидада и Тобаго, за ее руководство согласованием точки зрения развивающихся стран на Конференции.
Our special thanks go to Secretary-General Ban Ki-moon for his stewardship and the commitment he has shown to the welfare of humanity, particularly of Africa. Мы хотели бы выразить особую благодарность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его руководство и приверженность борьбе за благосостояние человечества, особенно в Африке.
As this is the first time I am taking the floor, I would be remiss if I did not say how much I appreciate the way that you are discharging your stewardship. Поскольку я впервые беру слово, с моей стороны было бы оплошностью не сказать, как сильно я ценю тот стиль, в каком вы практикуете свое руководство.
We recognize that the United Nations has been making every conceivable effort to meet this mandate, most notably so under the stewardship of our indomitable Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan. Мы осознаем, что Организация Объединенных Наций предпринимает все возможные усилия по осуществлению этого мандата, чему во многом способствует мудрое руководство нашего несгибаемого Генерального Секретаря Его Превосходительства г-на Кофи Аннана.