Английский - русский
Перевод слова Stewardship
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Stewardship - Руководство"

Примеры: Stewardship - Руководство
Finally, we welcome the interest that the President of the General Assembly has personally taken in the issue of Council expansion and reform, and we feel confident that the Working Group will benefit from his stewardship as its overall Chairman. Наконец, мы приветствуем тот интерес, который Председатель Генеральной Ассамблеи лично проявляет к вопросу о расширении и реформировании Совета Безопасности, и мы уверены, что его руководство Рабочей группой в качестве ее общего Председателя принесет ей большую пользу.
I should also like to thank his predecessor, Ambassador Insanally, for the able stewardship, efficiency and tact he demonstrated during the forty-eighth session. Хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника посла Самьюэла Инсаналли за умелое руководство, эффективность и такт, с которыми он проводил работу сорок восьмой сессии.
My Government and delegation also extend our thanks to your predecessor in office, His Excellency Mr. Jean Ping, for his stewardship of the fifty-ninth session of the General Assembly, charged as it was with the preparatory work for this sixtieth anniversary. Мое правительство и делегация также выражают признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Жану Пингу за его руководство работой пятьдесят девятой сессией Генеральной Ассамблея и которой было поручено проделать подготовительную работу к этой шестидесятой годовщине Организации.
We extend to your predecessor, Mr. Jean Ping of Gabon, our sincere appreciation for his stewardship of the fifty-ninth session and for his tireless efforts to guide the preparation of the outcome document. Мы также выражаем искреннюю признательность Вашему предшественнику, г-ну Жану Пингу из Габона за его руководство работой пятьдесят девятой сессией Генеральной Ассамблеи и его неустанные усилия по подготовке итогового документа.
Your stewardship of the Security Council comes at a time when the Council is required to consider some of the most critical and complex issues to arise before it in recent years. Ваше руководство работой в Совете Безопасности осуществляется в то время, когда Совет призван рассмотреть один из наиболее важных и сложных вопросов, которые встали перед ним в последние годы.
I would also like to pay tribute to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his dedication and stewardship of the Organization during the past year. Я также хотел бы выразить признательность вашему предшественнику - г-ну Яну Элиассону за его приверженность и руководство работой Организации в течение прошедшего года.
I am pleased also to pay a tribute to his predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, Minister for Foreign Affairs of Bulgaria, for his able and effective stewardship of the General Assembly at its previous session. Я также с большим удовольствием выражаю признательность его предшественнику на этом посту Его Превосходительству министру иностранных дел Болгарии г-ну Стояну Ганеву за его умелое и эффективное руководство работой Генеральной Ассамблеи на прошлой сессии.
I would also like to avail myself of this opportunity to convey our deep appreciation to his predecessor, Ambassador von Wagner of Germany, for his able stewardship of the Committee last year. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы передать нашу глубокую признательность его предшественнику на этом посту Послу г-ну Вагнеру из Германии за умелое руководство работой Первого комитета в прошлом году.
But, again, indigenous peoples have made use of those very same techniques to popularize some of their own cultural values, encouraging "stewardship" and a "transcendental" respect for nature in alliance with environmentally concerned groups. Однако в данном случае коренные народы стали пользоваться теми же самыми методами для пропаганды некоторых своих собственных культурных ценностей, поощряя "разумное руководство" и "трансцендентальное" уважение к природе в союзе с группами, выступающими за охрану окружающей среды.
Allow me also to place on record our appreciation of the effective leadership that your predecessor as President, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, provided for the Organization during his stewardship. Позвольте мне также официально выразить нашу признательность за эффективное руководство, которое осуществлял Ваш предшественник на посту Председателя, Его Превосходительству г-ну Самьюэлу Инсаналли, Гайана.
Our Secretary-General continues his outstanding stewardship of the United Nations during these critical times, when this world body is increasingly being called upon to respond to crises of staggering dimensions. Наш уважаемый Генеральный секретарь продолжает осуществлять блестящее руководство Организацией Объединенных Наций в это трудное время, когда этой всемирной Организации во все большей степени приходится реагировать на кризисы невероятных масштабов.
I should like also to take this opportunity to express my delegation's sincere thanks and deep appreciation to Mr. Insanally's predecessor, Mr. Stoyan Ganev, for his able stewardship and his commendable contribution. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и выразить искреннюю благодарность и глубокую признательность моей делегации предшественнику г-на Инсаналли г-ну Стояну Ганеву за его умелое руководство и достойный похвалы вклад.
May I also thank Mr. Razali, Permanent Representative of Malaysia, the outgoing President, for his able stewardship and for the initiatives he undertook during the past session. Позвольте также поблагодарить г-на Разали Исмаила, Постоянного представителя Малайзии, предыдущего Председателя, за его руководство и инициативы, которые он выдвинул в течение прошлой сессии.
We wish also to pay tribute to the outgoing President, His Excellency Ambassador Razali Ismail of Malaysia, whose stewardship of the fifty-first session will forever be remembered for its creativity and dynamism. Мы также хотели бы выразить признательность бывшему Председателю Ассамблеи послу Малайзии Его Превосходительству Разали Исмаилу, чье творческое и динамичное руководство пятьдесят первой сессией мы никогда не забудем.
My delegation would like to take this opportunity to thank former Under-Secretary-General Kenzo Oshima for his indomitable perseverance and able stewardship, as well as to welcome his successor, Mr. Jan Egeland. Пользуясь возможностью, моя делегация хотела бы поблагодарить бывшего помощника Генерального секретаря г-на Кэндзо Осиму за настойчивость и умелое руководство, а также поприветствовать его преемника г-на Яна Эгеланна.
The Secretary-General, whom we commend for his stewardship during the past year, has urged us to consider a world in the future free from poverty. Генеральный секретарь, которому мы воздаем должное за его руководство в прошлом году, настоятельно призывает нас подумать о путях создания будущего, свободного от нищеты.
I also wish to express our deep appreciation to the Permanent Representative of Tunisia, my brother Mr. Said Ben Mustapha, for his impressive stewardship of the Council during the past month. Я также хотел бы выразить нашу искреннюю признательность Постоянному представителю Туниса моему брату гну Саиду Бен Мустафе за прекрасное и рассудительное руководство работой Совета в прошлом весьма насыщенном месяце.
I also wish to pay my country's rich tribute to Mr. Holkeri's predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Namibia, for his exemplary stewardship of the last session of the General Assembly. Я также хотел бы от имени моей страны воздать заслуженное должное предшественнику г-на Холкери на этом посту министру иностранных дел Республики Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за его образцовое руководство работой последней сессии Генеральной Ассамблеи.
Allow me to take this opportunity to congratulate you once again, Mr. President, on your able stewardship of our work during this session. Г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз поблагодарить Вас за Ваше умелое руководство нашей работой в ходе данной сессии.
And to our Secretary-General I wish to convey our gratitude for his sustained stewardship of the Secretariat, and more particularly for his report on the Organization's work. Нашему Генеральному секретарю я хочу передать признательность за умелое руководство Секретариатом и особенно - за его доклад о работе Организации.
We express our thanks to the Secretary-General for his stewardship of the Organization during these trying times, and we renew our pledge to give him our fullest support. Мы выражаем также нашу благодарность Генеральному секретарю за его руководство работой Организации в эти трудные времена, и мы вновь заверяем его в нашей полной поддержке.
I would like to take this opportunity to pay a warm tribute to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his successful stewardship during a most difficult period. Я хотел бы, пользуясь случаем, выразить горячую признательность Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали за успешное руководство Организацией в исключительно трудное для нее время.
Allow me also to take this opportunity to congratulate Ambassador Oscar de Rojas of Venezuela for a splendid performance as Chairman of the Second Committee and to express our abiding gratitude for his stewardship of the Committee. Я хотел бы также, пользуясь случаем, поздравить посла Оскара де Рохаса (Венесуэла) с великолепными исполнением обязанностей Председателя Второго комитета и выразить ему нашу глубокую признательность за его руководство работой Комитета.
I should also like to voice our most sincere appreciation for the skilful stewardship of Ambassador Jaap Ramaker as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, who presided over the negotiations that led to the conclusion of the Comprehensive Test-Ban Treaty last September. Мне также хотелось бы выразить самую искреннюю признательность за умелое руководство работой Специального комитета по запрещению ядерных испытаний послу Яапу Рамакеру, который председательствовал на переговорах, приведших к заключению в сентябре прошлого года Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
On behalf of the delegation of Egypt, I would also like to pay tribute to his predecessor as Under-Secretary-General, Jayantha Dhanapala, for his stewardship and contributions during a critical political period for matters of disarmament. От имени делегации Египта я хотел бы также воздать должное его предшественнику на посту заместителя Генерального секретаря Джаянтхе Дханапале, который осуществлял руководство и внес большой вклад в дело разоружения в критический период.