We thank its Chair for her very able handling and stewardship in facilitating the deliberations. |
Мы признательны ее Председателю за умелое руководство и усилия по содействию проведению дискуссий. |
We remain grateful to Mr. Holkeri for his skilful stewardship during those turbulent years. |
Мы благодарны г-ну Холкери за его умелое руководство страной в этот бурный период. |
I would also like to express our appreciation to his predecessor for his excellent stewardship of the Assembly's previous session. |
Я хотел бы также выразить признательность его предшественнику за прекрасное руководство работой предыдущей сессии Ассамблеи. |
I also extend sincere congratulations to his predecessor for his stewardship of this Assembly during the sixty-fourth session. |
Я хотел бы также искренне поздравить его предшественника за умелое руководство работой Ассамблеи в ходе ее шестьдесят четвертой сессии. |
His elegant mastery and efficient stewardship cleared the atmosphere of the fatigue and immobility that had clouded the beginning of those negotiations. |
Элегантность, с которой он проявлял мастерство дипломатии, и его эффективное руководство позволили устранить атмосферу усталости и бездействия, которая превалировала в начале этих межправительственных переговоров. |
The stewardship of chemicals should be extended, in the context of the Strategic Approach, from primary producers to the downstream manufacturing sector, building on existing initiatives where relevant. |
В контексте Стратегического подхода следует расширить руководство химическими веществами от производителей сырья к обрабатывающим предприятиям, опираясь в соответствующих случаях на существующие инициативы. |
We congratulate President Ping, in particular for his stewardship and leadership throughout the negotiations for and the adoption of the summit declaration last week. |
Мы признательны Председателю Пингу за его руководство и качества лидера, которые он продемонстрировал в процессе переговоров и принятия декларации саммита на прошлой неделе. |
I would also like to commend Ambassador Loshchinin of the Russian Federation for his excellent stewardship of the CD session, including the successful conclusion of the discussion on PAROS. |
Я хотел бы также поблагодарить посла Российской Федерации Валерия Лощинина за превосходное руководство сессией КР, включая успешное завершение дискуссии по ПГВКП. |
Hired after a nationwide search, Starr's academic and musical accomplishments boded well for his stewardship of both the College and the Oberlin College Conservatory of Music. |
Нанят после общенационального поиска, Старра академических и музыкальных достижений, предвещает его руководство оба колледжа и колледжа Оберлин консерватории... |
I also pay tribute to your predecessor, the distinguished Ambassador Abuah of Nigeria, whose guidance and able stewardship enabled the conference to achieve greater progress. |
Позвольте также воздать должное Вашему предшественнику уважаемому послу Нигерии Абуа, чье умелое руководство позволило Конференции достичь более существенного прогресса. |
We salute his predecessor, His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral, for his successful stewardship of the fiftieth session and the Special Commemorative Meeting. |
Мы выражаем признательность его предшественнику на этом посту Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за его успешное руководство работой пятидесятой сессии и Специальным торжественным заседанием. |
At the outset, let me congratulate my colleague and friend, Ambassador Patricia Durrant, for her excellent stewardship of the work of the Preparatory Committee. |
Прежде всего позвольте мне поблагодарить мою коллегу и друга посла Патрицию Даррант за прекрасное руководство работой Подготовительного комитета. |
Second, Pakistan also shares the general view of the United Nations membership that the Security Council cannot assume the stewardship of global non-proliferation and disarmament issues. |
Во-вторых, Пакистан также разделяет общее мнение членов Организации Объединенных Наций в отношении того, что Совет Безопасности не может брать на себя руководство в решении глобальных проблем нераспространения и разоружения. |
Mr. Chowdhury (Bangladesh): May I congratulate you most warmly, Mr. President, on your skilful stewardship of our proceedings. |
Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): Позвольте мне горячо воздать Вам, г-н Председатель, высокую честь за Ваше мастерское руководство нашей работой. |
We know that it has been an eventful and complicated month, and your able stewardship has been much appreciated. |
Мы знаем, что это был насыщенный событиями и сложный месяц, и мы высоко оцениваем Ваше умелое руководство. |
We take this opportunity to congratulate Dr. Sadik, to thank her for her stewardship and to wish her every success in her future endeavours. |
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы поздравить д-ра Садик, поблагодарить за ее руководство и пожелать ей всяческих успехов в ее будущих начинаниях. |
I also avail myself of this opportunity to thank his predecessor, His Excellency Mr. Harri Holkeri, for his excellent stewardship of the fifty-fifth session of the General Assembly. |
Я также хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить его предшественника, Его Превосходительство г-на Харри Холкери, за превосходное руководство пятьдесят пятой сессией Генеральной Ассамблеи. |
I would also like to express to Ambassador Juan Antonio Yáñez-Barnuevo, the Permanent Representative of Spain, our thanks for his stewardship of the Council last month. |
Я также хотел бы поблагодарить постоянного представителя Испании посла Хуана Антонио Яньеса Барнуэво за руководство работой Совета в прошлом месяце. |
Our objective is to move as soon as possible towards a transfer of all powers to Bosnian authorities and, hence, the removal of the international stewardship. |
Наша цель заключается в том, чтобы как можно скорее передать боснийским властям все полномочия и соответственно свернуть международное руководство. |
We also wish to thank you for convening this meeting and to commend you for your excellent stewardship of the Council. |
Мы также хотели бы поблагодарить Вас за то, что Вы созвали это заседание, и за отличное руководство работой Совета. |
This will contribute to the effective management and, where needed, the restoration of degraded marine ecosystems, bringing more areas under scientifically credible ecosystem management approaches and transparent and participatory stewardship. |
Это внесет свой вклад в эффективное управление, а где это необходимо, и в восстановление деградировавших морских экосистем, позволит распространить научно обоснованные подходы к управлению экосистемами на новые районы и обеспечить прозрачное, коллективное и ответственное руководство данным процессом. |
Once again, may I extend my congratulations to Mr. Samuel R. Insanally, Permanent Representative of Guyana, for his initiative and stewardship. |
И вновь мне хотелось бы выразить признательность г-ну Самьюэлу Р. Инсаналли, Постоянному представителю Гайаны, за его инициативу и руководство работой. |
Management of mining companies and investment or funding institutions are charged with the responsibility of providing value to shareholders within the confines of good corporate governance and stewardship of resources. |
Руководство горнодобывающих компаний и инвестиционных или финансовых учреждений несут ответственность за обеспечение прибыли на вложенные акционерами средства, не выходя за рамки разумного корпоративного управления и распоряжения ресурсами. |
We would also like to pay warm tribute to Ambassador von Wagner of Germany for his distinguished stewardship of this Committee. |
Мы хотели бы также отдать дань искреннего уважения послу фон Вагнеру, Германия, за отличное руководство работой этого Комитета. |
Our appreciation also goes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his visionary leadership and the invaluable work of the Secretariat under his stewardship. |
Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его дальновидное руководство и бесценную работу Секретариата под его началом. |