Английский - русский
Перевод слова Stewardship
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Stewardship - Руководство"

Примеры: Stewardship - Руководство
We also express our highest praise and gratitude to former ICTR President Eric Mse for his exemplary stewardship and dogged commitment to the Tribunal's success during these past four years. Мы также выражаем самую искреннюю признательность бывшему Председателю МУТР Эрику Мёсе за его образцовое руководство и неизменную приверженность обеспечению успеха Трибунала в эти последние четыре года.
We join others in commending you and the delegation of Pakistan for your skilful and excellent stewardship of the Council during the month of May. Мы присоединяемся к другим ораторам и выражаем Вам и делегации Пакистана признательность за Ваше умелое и превосходное руководство работой Совета в мае месяце.
Our full appreciation goes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his invaluable and wise stewardship of the United Nations. Мы воздаем должное Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его ценное и мудрое руководство Организацией Объединенных Наций.
I also wish to congratulate your predecessor, Mr. Julian Robert Hunte, for his exemplary stewardship of the Assembly during his presidency of the fifty-eighth session. Я также выражаю признательность Вашему предшественнику гну Джулиану Роберту Ханту за образцовое руководство работой Ассамблеи в период его председательствования на пятьдесят восьмой сессии.
Sir Emyr Jones Parry: I should like to begin by complimenting Ambassador Arias on his stewardship of the Counter-Terrorism Committee over the past six months. Сэр Эмир Джоунз Парри: Хотелось бы начать с воздания чести послу Ариасу за его руководство Контртеррористическим комитетом на протяжении последних шести месяцев.
I also wish to pay tribute to your predecessor, the Permanent Representative of Germany, for his excellent stewardship of the Council last month. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику на этом посту Постоянному представителю Германии за великолепное руководство работой Совета в прошлом месяце.
A standing bureau would provide leadership, political stewardship and continuity to the Treaty during and between meetings of States parties. Постоянное бюро обеспечило бы лидерство, политическое руководство и преемственность работы в ходе совещаний государств-участников и в интервалах между ними.
Allow me, on behalf of the Group, to pay tribute to the facilitators for their stewardship of the process to date. Позвольте мне от имени Группы воздать должное координаторам за их руководство этим процессом вплоть до настоящего времени.
This calls for rigorous and prudent stewardship of the resources of the organization - human, financial, capital and information. Для этого требуется активное и разумное руководство в вопросах управления ресурсами организации - людскими, финансовыми, капитальными ресурсами и информацией.
I also commend the outgoing President, Mr. Joseph Deiss, for his stewardship and dedication during the past year. Я также выражаю признательность предыдущему Председателю, г-ну Йозефу Дайссу, за его руководство в течение прошлого года и проявленную им самоотверженность.
I wish to pay tribute to Mr. Joseph Deiss for his effective stewardship of the work of the General Assembly during the past session. Я хотел бы отдать должное г-ну Йозефу Дайссу за эффективное руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе предыдущей сессии.
At the outset, I wish to commend its departing Chairman, Ambassador Andrzej Towpik, for his competent stewardship of the work of the Commission last year. Я хотел бы прежде всего выразить признательность ее предыдущему Председателю послу Анджею Товпику за его компетентное руководство работой Комиссии в прошлом году.
Credible elections are essential for the legitimacy of its institutions and for ensuring that the State can exercise effective stewardship over the country's significant potential. Заслуживающие доверия выборы имеют исключительно важное значение для законности институтов ДРК и обеспечения того, чтобы государство могло осуществлять эффективное руководство, позволяющее использовать огромный потенциал страны.
My delegation commends Judge Rosalyn Higgins, President of the Court, for her dedicated stewardship of the World Court and for the comprehensive report she has just presented. Наша делегация воздает должное Председателю Суда судье Розалин Хиггинс за ее самоотверженное руководство Международным Судом и за только что представленный ею всеобъемлющий доклад.
We also congratulate Ambassador Arias of Spain and his team for their capable stewardship of the Counter-Terrorism Committee, established pursuant to Security Council resolution 1373. Мы также воздаем должное послу Ариасу из Испании и его сотрудникам за их умелое руководство деятельностью Контртеррористического комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности.
Let me also place on record our warm thanks to your predecessor, His Excellency Ambassador Tafrov of Bulgaria, for his wise stewardship of the Council last month. Позвольте мне также официально выразить наши сердечную признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству послу Тафрову, Болгария, за мудрое руководство работой Совета в прошлом месяце.
We also express thanks and appreciation to your predecessor, Ambassador André Erdös, for his effective and skilful stewardship of the First Committee during the past session. Мы также выражаем признательность и благодарность Вашему предшественнику на этом посту послу Андре Эрдёшу за его эффективное и умелое руководство работой Первого комитета во время прошлой сессии.
We are grateful too for the insightful contributions of the panellists and the excellent stewardship of the panel discussion by Under-Secretary-General Antonio Maria Costa. Мы также благодарим экспертов за их ценный вклад в дискуссию и заместителя Генерального секретаря Антонио Мария Косту за отличное руководство работой экспертной группы.
UNFPA management continued attention at all levels to ensure strong stewardship of resources and new international operations manager positions were established in 2008 in several countries. Руководство ЮНФПА продолжало уделять внимание на всех уровнях обеспечению эффективного управления ресурсами и в 2008 году в ряде стран были учреждены новые должности руководителей международными операциями.
Responsibility of good stewardship to ensure that imported arms are used for legitimate purposes обязанность осуществлять грамотное руководство для обеспечения того, чтобы импортированные вооружения использовались в законных целях;
I wish to pay tribute to Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa for her outstanding stewardship during the previous session of the General Assembly. Я хотел бы выразить признательность Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее блестящее руководство в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
I wish to express my sincere appreciation to Ambassador Rosenthal for his skilful stewardship of the negotiations on the draft resolution and to all delegations for their constructive and focused participation. Я хотел бы выразить искреннюю признательность послу Росенталю за его умелое руководство переговорами по проекту резолюции и всем делегациям за их конструктивное и целенаправленное участие.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
UNFPA was commended for its able stewardship of GIST, especially for moving the team in a productive direction. Была дана высокая оценка ЮНФПА за его умелое руководство ГГПО, особенно за ориентацию деятельности группы в сулящем хорошие результаты направлении.
At the same time, I wish to express my hope that his skilful stewardship will lead the current session to success. В то же время я хотел бы выразить надежду на то, что его умелое руководство послужит залогом успеха нынешней сессии.