A representative of business and industry outlined the commitment of that group to the development of a material stewardship programme. |
Один из представителей деловых и промышленных кругов отметил приверженность этой группы делу разработки программы рационального использования соответствующих материалов. |
Proper systems and management were key to adequate stewardship of resources. |
Создание эффективных систем и надлежащее управление являются ключевой предпосылкой для рационального использования ресурсов. |
At the national level, management and stewardship of natural resources, with future generations in mind, are essential. |
На национальном уровне важную роль играет система рационального использования природных ресурсов в интересах будущих поколений. |
So has a call for the embrace of a common humanity that transcends divisions of nations and race, for the stewardship of the environment and for forgiveness and reconciliation. |
Раздается также призыв к достижению единства всего человечества, которое преодолевало бы разделение на нации и расы в целях рационального использования окружающей среды, а также всепрощения и примирения. |
There is an urgent need to develop a global peoples' consensus to fully express the rights and responsibilities of all nations and peoples towards stewardship of the Earth's biological resources. |
Существует настоятельная необходимость обеспечить глобальный консенсус народов, с тем чтобы в полной мере определить права и обязанности всех стран и народов в отношении рационального использования биологических ресурсов Земли. |
We were pleased to be able to help reinvigorate debate and build consensus around the need for a more coordinated approach to stewardship of the world's oceans and the need to recognise, in an ongoing way, the special characteristics and needs of small island developing States. |
Нас порадовал тот факт, что мы смогли способствовать активизации дискуссии и созданию консенсуса в отношении необходимости выработки более скоординированного подхода в отношении рационального использования мирового океана и признания на постоянной основе особых характерных черт и потребностей малых островных развивающихся государств. |
Through its "healing journeys" by canoe, the organization has worked to promote conservation and environmental stewardship globally. |
С помощью своих "оздоровительных поездок" на каноэ организация вела работу в целях стимулирования сохранения окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в глобальном масштабе. |
It created and implemented an environmental stewardship curriculum that was implemented in schools in Alaska. |
Она разработала и внедрила учебную программу по вопросам рационального использования природных ресурсов, которая была внедрена в школах на Аляске. |
We have also posed some questions since some of the information presented does seem to be contrary to good environmental stewardship. |
Нами также поставлены некоторые вопросы, поскольку отдельные изложенные информационные данные, как представляется, противоречат принципам рационального использования ресурсов окружающей среды. |
Encourage good stewardship of existing funds by the Forum Secretariat, while recognising that the proposed Pacific Plan may impose additional financial demands. |
Поощрение рационального использования существующих средств секретариатом Форума и признание того, что для осуществления предлагаемого Тихоокеанского плана могут потребоваться дополнительные финансовые ресурсы. |
And we will go beyond Kyoto to strengthen our environmental stewardship. |
И мы пойдем дальше Киото в целях еще более рационального использования ресурсов окружающей среды. |
A major one is devising systems of incentives to reinforce conservation and sound stewardship. |
Серьезной проблемой является создание системы стимулов для подкрепления охраны и рационального использования ресурсов окружающей среды. |
Farmers have little or no incentive to invest in land stewardship if they do not have secure tenure. |
Фермеров практически ничто не побуждает вкладывать средства в обеспечение рационального использования земельных ресурсов, если они не имеют гарантированных прав землепользования. |
Sustainable development - enabled by the integration of economic growth, social justice and environmental stewardship - must become our global guiding principle and operational standard. |
Устойчивое развитие, обеспечиваемое благодаря интеграции экономического роста, социальной справедливости и рационального использования ресурсов окружающей среды, должно стать нашим главным руководящим принципом и оперативной нормой. |
In response, an industry participant noted that that figure did not refer to solvency, and that the industry had large stewardship programmes within its portfolios. |
В ответ на это один из представителей промышленных кругов указал, что вышеназванная цифра не характеризует платежеспособность, и что большое место в структуре инвестиций промышленности отводится программам по обеспечению рационального использования химических веществ. |
This includes giving talks to schools, and working on legislation, with an emphasis on heritage stewardship and community involvement. |
Эта деятельность включает в себя организацию лекций в школах и разработку законодательства с уделением первоочередного внимания вопросам, касающимся охраны и рационального использования археологического наследия и участия общин. |
(c) Strengthened resource stewardship, efficiencies and economies of scale; |
с) обеспечение более рационального использования ресурсов, повышение эффективности и достижение эффекта масштаба; |
Expected benefits include expedited and improved service delivery and thus more efficient mandate implementation and strengthened resource stewardship and accountability, including through efficiencies and economies of scale. |
Ожидаемые преимущества включают обеспечение более оперативного и качественного обслуживания и, соответственно, обеспечение более эффективного выполнения мандатов, в частности за счет более рационального использования ресурсов и повышения подотчетности, в том числе посредством достижения экономии и эффекта масштаба. |
It focuses on the current status of freshwater resources and services, taking into account cross-cutting issues throughout Agenda 21, and the essential water stewardship components that need to be in place for implementing integrated water resource management. |
Основное внимание в докладе уделяется нынешнему состоянию ресурсов пресной воды и снабжению ею - с учетом межсекторальных вопросов Повестки дня на XXI век - и важнейшим компонентам управления водными ресурсами, которые необходимо создать для комплексного рационального использования водных ресурсов. |
The United States considered the Agreement to be a major achievement in promoting better stewardship of marine life, and it was committed to bringing the Agreement into force as rapidly as possible. |
Соединенные Штаты выразили мнение о том, что они считают, что Соглашение представляет собой крупное достижение в деле поощрения более рационального использования морских живых ресурсов и что они добивались введения этого соглашения в силу как можно скорее. |
The United States considered the Agreement to be a major achievement in promoting better stewardship of marine life, and it was committed to bringing the Agreement into force as rapidly as possible. |
Соединенные Штаты выразили мнение о том, что они считают, что Соглашение представляет собой крупное достижение в деле поощрения более рационального использования морских живых ресурсов и что они добивались введения этого соглашения в силу как можно скорее. |
Indigenous peoples have always possessed knowledge of these rich resources, but their stewardship of biodiversity and their skills and interest in managing this resource have seldom been recognized. |
Коренные народы всегда владели знаниями об этих богатых ресурсах, однако их методы управления биоразнообразием и их навыки и интерес в области рационального использования этих ресурсов редко получали признание. |
Further benefits of the regional office include an increased ability to focus on strategic issues, conduct thorough performance monitoring and ensure resource stewardship at Headquarters. Client orientation |
В число других преимуществ этого регионального центра входят создание условий для концентрации на стратегических вопросах, осуществление тщательного контроля за результатами и обеспечение рационального использования ресурсов на уровне Центральных учреждений. |
(a) Inclusion of proactive mitigation and planning measures, risk management, public outreach and resource stewardship as key elements of effective national drought policy; |
а) включение заблаговременных мер по смягчению последствий и планированию, мер по управлению рисками, работы с общественностью и рационального использования ресурсов в качестве важнейших элементов в эффективную национальную политику борьбы с засухой; |
Such a policy should be based on a set of principles of economic sustainability, poverty alleviation and human development, environmental stewardship, including ecosystem-based approaches, respect for effective traditional resources management, and institutional safeguards, with a special focus on poverty reduction. |
Такая политика должна строиться на ряде принципов экономической устойчивости, борьбы с нищетой и развития человеческого потенциала, рационального использования ресурсов окружающей среды, включая опирающиеся на экосистему подходы, уважения эффективных традиционных методов использования природных ресурсов и институциональных гарантий с уделением особого внимания борьбе с нищетой. |