| We heartily commend President Préval and his Administration for their stewardship of this demanding process. | Мы тепло благодарим президента Преваля и возглавляемое им правительство за руководство этим сложным процессом. |
| My commendation also goes to your predecessor for her successful stewardship of the work of the Assembly at its sixty-first session. | Я также выражаю слова благодарности Вашей предшественнице на посту Председателя за ее успешное руководство работой Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии. |
| Likewise, we congratulate the outgoing President, Ambassador Al-Nasser of Qatar, for his skilled stewardship of the Council in December 2006. | Мы также выражаем признательность предыдущему Председателю послу Катара ан-Насеру за его искусное руководство работой Совета в декабре 2006 года. |
| We have every confidence that his stewardship of our proceedings will yield fruitful results. | Мы полностью уверены в том, что его руководство нашей работой приведет к успешным результатам. |
| I join others in thanking the Secretary-General for his dedicated stewardship. | Я вместе с другими благодарю Генерального секретаря за его самоотверженное руководство. |
| It is our expectation that your able stewardship will enable the work of this session to result in tangible progress. | Мы надеемся, что Ваше умелое руководство позволит добиться ощутимого прогресса в работе текущей сессии. |
| We thank Ambassador Heraldo Muñoz for his briefing this morning and for his exemplary stewardship of the 1267 Committee. | Мы благодарим посла Эральдо Муньоса за его сегодняшний брифинг и за образцовое руководство Комитетом, учрежденным резолюцией 1267. |
| Let me also pay tribute to his predecessor for his able stewardship of the last session. | Позвольте мне также воздать должное Вашему предшественнику за его умелое руководство прошлой сессией. |
| Our thanks go also to Ambassador Carmen María Gallardo Hernández of El Salvador for her stewardship of the Working Group on Lessons Learned. | Мы также признательны послу Кармен Марии Гальярдо Эрнандес за руководство Рабочей группой по обобщению извлеченных уроков. |
| We look forward to your able stewardship of the Conference. | Мы рассчитываем на ваше умелое руководство Конференцией. |
| Thus, the human race was entrusted with the stewardship of all aspects of life on Earth, its water resources and outer space. | Таким обрезом, человеческой расе доверено руководство всеми аспектами жизни на Земле, ее водными ресурсами и космическим пространством. |
| We also wish to commend on your judicious stewardship of the Council. | Мы хотим также воздать Вам должное за Ваше мудрое руководство работой Совета. |
| We would also like to congratulate Ambassador Jagdish Koonjul of Mauritius for his successful stewardship of the Council last month. | Мы хотели бы также поблагодарить посла Маврикия Джагдиша Кунджула за его успешное руководство Советом в прошлом месяце. |
| We thank him for his wise stewardship of Timor-Leste's transition to independence. | Мы признательны ему за мудрое руководство во время перехода Тимора-Лешти к независимости. |
| Our congratulations go also to Pakistan on its stewardship of the Council as President for the month of May. | Мы также благодарим Пакистан за руководство работой Совета в качестве его Председателя в мае. |
| I pay tribute to your predecessor, Mr. Julian Hunte, for his able stewardship of the work of the General Assembly. | Я воздаю должное вашему предшественнику, гну Джулиану Ханту за умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи. |
| We are most grateful to the Government and people of Barbados for their outstanding stewardship during the past 10 years. | Мы особо признательны правительству и народу Барбадоса за его выдающееся руководство в течение последних 10 лет. |
| Grenada looks forward to working with you and pledges to support your leadership as you exercise impartial stewardship over this fine institution. | Гренада будет рада сотрудничать с Вами и заверяет Вас в готовности поддерживать Ваше беспристрастное руководство работой этого достойного органа. |
| We would especially like to acknowledge our colleague Ambassador Woolcott's able stewardship of this side event. | Мы хотели бы особо отметить умелое руководство этим параллельным мероприятием со стороны нашего коллеги посла Вулкотта. |
| Policy formulation and implementation are more than a wise allocation of resources and good stewardship; the process matters. | Формирование и проведение политики означают нечто большее, чем разумное распределение ресурсов и ответственное руководство - важен сам процесс. |
| I also thank the President at the sixty-fourth session for his excellent stewardship of that session. | Я также выражаю признательность Председателю шестьдесят четвертой сессии за его превосходное руководство. |
| Responsible stewardship is the personal commitment to care for both earth and neighbor. | Ответственное руководство является личной приверженностью делу заботливого отношения к земле и к своим соседям. |
| Responsible stewardship recognizes the moral necessity of forming sound policy in order to preserve and enhance the riches of the natural world for future generations. | Ответственное руководство признает моральную необходимость разработки эффективной политики в интересах сохранения и увеличения богатств природного мира для будущих поколений. |
| I also wish to express confidence that, under your able stewardship, the current session will be a success. | Я убежден, что Ваше умелое руководство послужит залогом успеха нынешней сессии. |
| I am confident that your able stewardship will lend renewed impetus to the work of the Commission. | Уверена, что Ваше умелое руководство придаст новый импульс работе Комиссии. |