| You have an altercation between two motorists a boss who thinks his employee is stealing two insurance scams and one aggravated theft between two residents of a retirement home | Есть препирательство между двумя автомобилистами... босс, который подозревает своего сотрудника в воровстве два страховых мошенничества... и одна кража при отягчающих обстоятельствах... между двумя жильцами дома престарелых. |
| Stealing by persons in the public service is covered by section 277 of the PC. | Кража имущества публичными служащими подпадает под статью 277 УК. |
| Stealing this, that's a lifestyle. | Кража таких штук - это уже стиль жизни. |
| It's not stealing. | Это не кража, а конфискация. |
| When ancient treasures are looted, it's worse than stealing art, it's stealing history. | Когда разграбляют древние сокровища, это еще хуже чем воровство произведений искусства - это кража истории |
| So stealing their property... | Так что кража их имущества... |
| Invading foreign territory and stealing documents | Проникновение на иностранную территорию и кража документов |
| How is that not stealing? | Разве это не кража? |
| But that's stealing. | Но это же кража. |
| No, that would be stealing a client. | Нет, это кража клиента. |
| And stealing this? No. No- | И это кража? нет нет |
| Excuse me guys, stealing scrubs here. | Простите ребят, кража униформы. |
| It's the same as stealing. | Это все равно что кража. |
| Like stealing a very important briefcase. | Например кража чего-то важного. |
| It's not technically stealing. | Технически это не кража. |
| But the head said it was stealing. | Но директор сказал это кража. |
| When this shirt is half-price, so this isn't stealing. | и это уже не кража. |
| Is it stealing if it's already stolen? | Взять краденое разве кража? |
| So it looks like a random robbery, not a socialite stealing samples. | (Насмешка) То тогда это будет выглядеть как любое ограбление, а не как светская кража образцов. |
| The sqauire own the forrest, so if you shoot a deer it's stealing. | Лес принадлежит господину судье, так что, если убьешь там оленя, то это - кража. |
| He's a townie with a long rap sheet... assault with a deadly weapon, b&e, and... wait for it... stealing mining equipment. | Он местный, с большим послужным списком... вооруженное нападение, взлом и погодите... кража оборудования. |
| Okay, so stealing her beef jerky man was just some way of wrecking her exhibit and seeking revenge, But things, they just got out of hand, and before you know it... a gouge is missing, Dr. | Ясно, так кража ее вяленого парня было просто своего рода способом саботировать выставку и попыткой отомстить, но ситуация просто вышла из-под контроля, и прежде чем вы это осознали... |
| The death penalty was a sanction for a long list of non-violent crimes: criticizing the king, stealing a loaf of bread. Slavery, of course, was the preferred labor-saving device, and cruelty was a popular form of entertainment. | Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления: критика в адрес короля, кража куска хлеба. Рабовладение, конечно же, было предпочтительным рационализаторским приёмом, и жестокость была популярной формой развлечения. |
| Serious business, stealing records. | Кража государственных документов - дело серьезное. |
| Do you get a bigger kick with this, or stealing? | А что прикалывает больше, это вот или кража мелких предметов? |