| You weren't crying when you were stealing my friends. | Ты не плакал, когда воровал у меня друзей. |
| In fact, I think that you were just stealing from that home. | Более того, кажется ты просто воровал вещи из этого дома. |
| Even that your dad's in prison for stealing cars? | Даже то, что папу посадили в тюрьму потому, что он воровал машины? |
| Stealing my personal possessions and delivering them to his handler. | Он воровал мою собственность и доставлял ее своему куратору. |
| No. They cannot say you killed him because he was stealing your food, because they did not believe he was stealing your food. | Они не могут сказать, что ты убил его за то, что он отбирал у тебя еду, потому, что они не поверили, что он воровал еду. |
| Was he stealing from chambers? | Воровал в своей конторе? |
| I was just stealing something. | А я тогда воровал. |
| He was stealing from the firm. | Он воровал у фирмы. |
| He was stealing from the waitresses. | Он воровал у официанток. |
| Kept stealing my dog's kibble. | Воровал еду у собаки. |
| It's stealing my energy. | Он воровал мою энергию. |
| Have you been stealing again? | Ты что, опять воровал? |
| He was stealing my poems. | Он воровал мои стихи. |
| Carlton stealing from me? | Карлтон воровал у меня? |
| You've been stealing bottles! | Значит, ты воровал бутылки! |
| I think he's been stealing. | Мне кажется, он воровал. |
| Someone has been stealing money... a lot of it. | Кто-то воровал деньги - много. |
| And stealing food from Benny? | И воровал еду у Бенни? |
| He was stealing from his sponsor family. | Он воровал у своей семьи. |
| Look, I was not stealing. | Слушание, я не воровал. |
| He was stealing lead again. | Он снова воровал свинец. |
| The second, Ragnar Danneskjo d, became a pirate stealing to g ve to the rich. | Второй, Рагнар Даннекьольд, стал пиратом воровал у государства и раздавал богатым. |
| And also that he'd been stealing from the church for quite some time. | А еще он сказал, что не раз воровал у епархии. |
| At least, until we found out he was C.L. Magnus... a shipping magnate who was stealing from himself and pocketing the insurance. | По крайней мере пока мы не выяснили, что он был С.Л.Магнусом, корабельным магнатом, который воровал сам у себя, ради страховых выплат. |
| You were stealing lead. | Ты воровал свинцовые листы! |