It's a steady stream of walkers. |
Это постоянный поток ходячих. |
There are currently no difficulties in registering not-for-profit organizations, as the steady increase in numbers testifies. |
В настоящее время нет проблем в регистрации ННО и постоянный рост их количества подтверждает этот факт. ННО в Узбекистане объединены в ассоциацию, которая представляет их интересы во взаимоотношениях с государством. |
Indeed, the rapidly increasing rate of urbanization and the steady increase in world population mean that natural disasters are both more destructive and more costly than ever before. |
Более того, все возрастающие темпы урбанизации и постоянный рост населения мира означают, что стихийные бедствия приобретают более разрушительный характер и причиняют больший материальный ущерб, чем когда бы то ни было. |
First, I would like to express Romania's satisfaction with the steady pace of the post-conflict stabilization and nation-building processes unfolding in Timor-Leste. |
Поскольку Румыния присоединяется к заявлению, с которым Постоянный представитель Нидерландов выступит вскоре от имени Европейского союза, я хотел бы лишь поделиться с несколькими короткими комментариями. |
Once the food is gone, the steady roar of a billion beating locust wings will once again be replaced by nothing more than the sound of the desert wind. |
Когда еда закончится, постоянный шум миллиарда крыльев затихнет, и останется только звук пустынного ветра. |
The Infoladies are able to generate a significant and steady income for themselves through the services they sell and the products they trade with beneficiary communities. |
Эти женщины получают значительный и постоянный доход в результате оказываемых ими услуг и покупки и продажи товаров в общинах-бенефициарах. |
This broad range of diversification has been and continues to be a key factor in the steady growth of the economy of Liechtenstein and its ability to avoid recessional tendencies. |
Эта высокая степень диверсификации была и остается главным фактором, определяющим постоянный рост экономики Лихтенштейна и его способность предотвращать появление рецессионных тенденций. |
The process of reforming the taxation system was significantly advanced through the introduction of a value-added tax that ensures a steady inflow of revenue and reduces tax evasion and the grey economy. |
Нам удалось существенно продвинуть реформу системы налогообложения благодаря введению налога на добавленную стоимость, что обеспечивает постоянный приток средств и сокращает практику уклонения от уплаты налогов и теневую экономику. |
A metronome is any device that produces a regulated: audible, visual or touch (any combination of the three) pulse, usually used to establish a steady tempo, measured in beats-per-minute (BPM) for the performance of musical compositions. |
Метроном это прибор, способный производить произвольное количество тактовых долей времени на слух. удержать постоянный темп, измеряемый в ударах в минуту (увм) на протяжении всей композиции. |
At the same time, small farmers would receive a steady flow of income, which they could use for micro-investments to improve their household's wealth, education, and health. |
В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья. |
The report also stated that that the steady flow of very poor Haitian migrants served the interests of Dominican entrepreneurs who were thus able to take advantage of the constant renewal of cheap labour to drive down wages. |
Кроме того, постоянный приток очень бедных гаитянских мигрантов, видимо, служит интересам доминиканских работодателей, которые ценят эту дешевую рабочую силу, постоянное обновление которой позволяет снижать заработную плату. |
Ms. Leon Guerrero (Guahan Indigenous Collective) said that her homeland was threatened by the steady exodus of native Chamorus who could no longer afford to live on Guam and were being replaced by United States military personnel. |
Г-жа Леон Герреро (организация "Коллективные права коренного населения Гуаяна") говорит, что ее родине угрожает постоянный исход коренных представителей чаморро, которым стало не по средствам жить на Гуаме и место которых занимают военнослужащие Соединенных Штатов. |
Holding steady, captain. |
Курс постоянный, капитан. |
Connected to wabi is the word "mystique", a kind of fog- and deep inside the fog you try to perceive a steady light... |
Слову "ваби" родственно слово "мистика", "мгла" - и глубоко внутри этой мглы пытаешься ощутить постоянный спокойный свет... |
In the 19th century, 70-80% of Icelanders lived by farming, but there has been a steady decline over the years and now that figure is less than 5% of the total population. |
В XIX веке около 70 %-80 % исландцев были заняты в сельском хозяйстве, однако затем наблюдался постоянный спад и к XXI веку в сфере остались только 5 % населения. |
In places where a steady wind blows, a ridge may allow virtually unlimited time aloft, although records for duration are no longer recognized because of the danger of exhaustion. |
В местах, где дует постоянный ветер, горные хребты могут обеспечивать наличие вертикального воздушного потока фактически неограниченное время, однако рекорды продолжительности полёта более не признаются из-за опасностей, связанных с усталостью пилота. |
One important example of this is the Keeling Curve - a series of measurements from 1958 to today which show a steady rise in of the concentration of carbon dioxide (see also ongoing measurements of atmospheric CO2). |
Одним из важных примеров служит график Килинга - серия измерений с 1958 года до сегодняшнего дня, которая показывает постоянный рост концентрации углекислого газа. |
Provincial variations exist and most notable has been the progress in Tafea Province which has seen a steady increase in the enrolment of girls from 45 per cent in 1991 to 48 per cent in 2001. |
В различных провинциях эти показатели варьируются, причем особенно заметный прогресс был отмечен в провинции Тафеа, где происходил постоянный рост охвата девочек образованием - с 45 процентов в 1991 году до 48 процентов в 2001 году. |
The steady decline in fertility and the regular increase in life expectancy exemplify the transitional demographic phase through which Tunisia has been passing for 30 years. Its dominant features are as follows: |
Последовательное снижение фертильности и постоянный рост средней продолжительности жизни при рождении подтверждают характеристики переходного демографического этапа, на котором находится страна в течение 30 лет, что явствует из следующих определяющих показателей: |