| The expansion of agenda items has also led to a steady increase in documentation requirements. | Увеличение количества пунктов повестки дня также вызвало постоянный рост потребностей в документации. |
| She noted that there had been steady and significant progress since the annual session in June. | Директор-исполнитель отметила, что с момента проведения ежегодной сессии в июне отмечается постоянный и существенный прогресс. |
| Those paradigms had resulted in a steady rise in population along with imbalanced population dispersal and erosion of natural resources. | Эти модели обусловили постоянный рост населения, сопровождающийся его неравномерным распределением и нерациональным использованием природных ресурсов. |
| However, since April 2002 there has been a steady increase in the prison population. | Однако с апреля 2002 года отмечается постоянный рост численности заключенных. |
| The shape of the current global trading system reflects a long and steady evolution over the past 50 years. | Структура нынешней системы мировой торговли отражает длительный и постоянный процесс эволюции, наблюдавшийся на протяжении последних 50 лет. |
| A positive sign of this is an increase in local investments and steady flows of foreign investment to the Sudan. | Позитивным признаком этого является рост местных инвестиций и постоянный приток иностранных инвестиций в Судан. |
| The developing countries have consistently argued that acceleration of development requires a steady flow of financial resources from the rest of the world. | Развивающиеся страны последовательно утверждают, что для ускорения развития необходим постоянный приток финансовых ресурсов из остальной части мира. |
| Over this same period, economic decline occurred, irrespective of the steady rise in oil revenues. | В тот же период, несмотря на постоянный рост поступлений от продажи нефти, наблюдался экономический спад. |
| The steady increase in levels of bilingualism among youth proves the effectiveness of this activity. | На эффективность этой работы указывает постоянный рост уровня двуязычности среди молодежи. |
| Hungary recognized in particular the steady increase of child immunization rates and achievements in the field of literacy. | Венгрия признала, в частности, постоянный рост масштабов вакцинации детей и достижения в области грамотности. |
| The macroeconomic and social stability, steady economic growth and increased individual income which Uzbekistan enjoys are the striking results of this policy. | Ярким результатом такой политики являются обеспеченные в стране макроэкономическая и социальная стабильность, постоянный экономический рост и повышение доходов населения. |
| The steady increase in the number of asylum-seeking unaccompanied minors arriving in Sweden presents a challenge. | Серьезной проблемой является постоянный рост числа несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища, прибывающих в Швецию. |
| There are currently no difficulties in registering such non-profit organizations, as the steady increase in their number testifies. | В настоящее время нет проблем в регистрации ННО и постоянный рост их количества подтверждает этот факт. |
| There has also been a steady increase in the number of women at the level of legislators, senior officers and managers. | Наблюдается также постоянный рост числа женщин на уровне законодателей, старших должностных лиц и руководителей. |
| The judges of the Appeals Tribunal had warned that, if nothing was done, the steady influx of new cases would push the new system into crisis. | Судьи Апелляционного трибунала предупредили, что, если ничего не будет сделано, то постоянный приток новых дел приведет к кризису новой системы. |
| While UNODC was grateful for the support received and the rapid rise in voluntary contributions, it needed a steady stream of predictable funding to operate effectively. | Хотя УНП ООН признательно за предоставленную поддержку и быстрое увеличение добровольных взносов, для эффективного функционирования Управлению необходим постоянный приток предсказуемого финансирования. |
| While appreciating the steady growth in funding for demining between 1996 and 2009, Mauritania regretted the decline of funding in subsequent years. | Приветствуя постоянный рост поступления средств на финансирование работ по разминированию в период с 1996 по 2009 год, Мавритания выражает сожаление по поводу сокращения финансирования в последующие годы. |
| and one more depressing statistic confirming the steady increase... | Угнетающие данные статистики подтверждает постоянный рост... |
| The present system of earning fees is also successful only where there is a steady and predictable amount of business from a client. | Кроме того, нынешняя система поступления платежей действует успешно только в тех случаях, когда клиент обеспечивает постоянный и предсказуемый объем работы. |
| Nothing could be more harmful today to the effective performance of the world economy than the steady increase in the price of fuel. | Сегодня ничто не оказывает столь пагубного воздействия на здоровые тенденции в мировой экономике, как постоянный рост цен на топливо. |
| These books were well received and, especially after the second publication, mathematicians supplied Sloane with a steady flow of new sequences. | Книги были хорошо приняты и, особенно после второй публикации, Слоун стал получать от математиков постоянный поток новых последовательностей. |
| Slowly he became the team's steady "number 5", and won the hearts of the fans with his sober and solid playing abilities. | Постепенно он заработал себе постоянный «номер 5» в команде, а также завоевал любовь у фанатов своей игрой. |
| It stems primarily from concern for the environment as well as the steady increase in prices of electricity, gas and fuel oil. | Он обусловлен в первую очередь заботой об окружающей среде, а также постоянный рост цен на электроэнергию, газ и мазут. |
| The challenge for UNDP is to provide a steady, reliable bridge between the evolving resource availability scene and the compelling needs of programme countries. | Задача ПРООН состоит в том, чтобы обеспечить постоянный и надежный "мост" между меняющейся ситуацией в области свободных ресурсов и напряженным спросом на них в странах, где осуществляется программа. |
| During the past year, we have witnessed a steady wave of refugees from Somalia trying to cross the Gulf of Aden to Yemen. | В течение последнего года мы наблюдаем постоянный наплыв беженцев из Сомали, пытающихся попасть в Йемен через Аденский залив. |