The expansion of agenda items has also led to a steady increase in documentation requirements. |
Увеличение количества пунктов повестки дня также вызвало постоянный рост потребностей в документации. |
She noted that there had been steady and significant progress since the annual session in June. |
Директор-исполнитель отметила, что с момента проведения ежегодной сессии в июне отмечается постоянный и существенный прогресс. |
Those paradigms had resulted in a steady rise in population along with imbalanced population dispersal and erosion of natural resources. |
Эти модели обусловили постоянный рост населения, сопровождающийся его неравномерным распределением и нерациональным использованием природных ресурсов. |
However, since April 2002 there has been a steady increase in the prison population. |
Однако с апреля 2002 года отмечается постоянный рост численности заключенных. |
The shape of the current global trading system reflects a long and steady evolution over the past 50 years. |
Структура нынешней системы мировой торговли отражает длительный и постоянный процесс эволюции, наблюдавшийся на протяжении последних 50 лет. |
A positive sign of this is an increase in local investments and steady flows of foreign investment to the Sudan. |
Позитивным признаком этого является рост местных инвестиций и постоянный приток иностранных инвестиций в Судан. |
The developing countries have consistently argued that acceleration of development requires a steady flow of financial resources from the rest of the world. |
Развивающиеся страны последовательно утверждают, что для ускорения развития необходим постоянный приток финансовых ресурсов из остальной части мира. |
Over this same period, economic decline occurred, irrespective of the steady rise in oil revenues. |
В тот же период, несмотря на постоянный рост поступлений от продажи нефти, наблюдался экономический спад. |
The steady increase in levels of bilingualism among youth proves the effectiveness of this activity. |
На эффективность этой работы указывает постоянный рост уровня двуязычности среди молодежи. |
Hungary recognized in particular the steady increase of child immunization rates and achievements in the field of literacy. |
Венгрия признала, в частности, постоянный рост масштабов вакцинации детей и достижения в области грамотности. |
The macroeconomic and social stability, steady economic growth and increased individual income which Uzbekistan enjoys are the striking results of this policy. |
Ярким результатом такой политики являются обеспеченные в стране макроэкономическая и социальная стабильность, постоянный экономический рост и повышение доходов населения. |
The steady increase in the number of asylum-seeking unaccompanied minors arriving in Sweden presents a challenge. |
Серьезной проблемой является постоянный рост числа несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища, прибывающих в Швецию. |
There are currently no difficulties in registering such non-profit organizations, as the steady increase in their number testifies. |
В настоящее время нет проблем в регистрации ННО и постоянный рост их количества подтверждает этот факт. |
There has also been a steady increase in the number of women at the level of legislators, senior officers and managers. |
Наблюдается также постоянный рост числа женщин на уровне законодателей, старших должностных лиц и руководителей. |
The judges of the Appeals Tribunal had warned that, if nothing was done, the steady influx of new cases would push the new system into crisis. |
Судьи Апелляционного трибунала предупредили, что, если ничего не будет сделано, то постоянный приток новых дел приведет к кризису новой системы. |
While UNODC was grateful for the support received and the rapid rise in voluntary contributions, it needed a steady stream of predictable funding to operate effectively. |
Хотя УНП ООН признательно за предоставленную поддержку и быстрое увеличение добровольных взносов, для эффективного функционирования Управлению необходим постоянный приток предсказуемого финансирования. |
While appreciating the steady growth in funding for demining between 1996 and 2009, Mauritania regretted the decline of funding in subsequent years. |
Приветствуя постоянный рост поступления средств на финансирование работ по разминированию в период с 1996 по 2009 год, Мавритания выражает сожаление по поводу сокращения финансирования в последующие годы. |
and one more depressing statistic confirming the steady increase... |
Угнетающие данные статистики подтверждает постоянный рост... |
The present system of earning fees is also successful only where there is a steady and predictable amount of business from a client. |
Кроме того, нынешняя система поступления платежей действует успешно только в тех случаях, когда клиент обеспечивает постоянный и предсказуемый объем работы. |
Nothing could be more harmful today to the effective performance of the world economy than the steady increase in the price of fuel. |
Сегодня ничто не оказывает столь пагубного воздействия на здоровые тенденции в мировой экономике, как постоянный рост цен на топливо. |
These books were well received and, especially after the second publication, mathematicians supplied Sloane with a steady flow of new sequences. |
Книги были хорошо приняты и, особенно после второй публикации, Слоун стал получать от математиков постоянный поток новых последовательностей. |
Slowly he became the team's steady "number 5", and won the hearts of the fans with his sober and solid playing abilities. |
Постепенно он заработал себе постоянный «номер 5» в команде, а также завоевал любовь у фанатов своей игрой. |
It stems primarily from concern for the environment as well as the steady increase in prices of electricity, gas and fuel oil. |
Он обусловлен в первую очередь заботой об окружающей среде, а также постоянный рост цен на электроэнергию, газ и мазут. |
The challenge for UNDP is to provide a steady, reliable bridge between the evolving resource availability scene and the compelling needs of programme countries. |
Задача ПРООН состоит в том, чтобы обеспечить постоянный и надежный "мост" между меняющейся ситуацией в области свободных ресурсов и напряженным спросом на них в странах, где осуществляется программа. |
During the past year, we have witnessed a steady wave of refugees from Somalia trying to cross the Gulf of Aden to Yemen. |
В течение последнего года мы наблюдаем постоянный наплыв беженцев из Сомали, пытающихся попасть в Йемен через Аденский залив. |