Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Стабильно

Примеры в контексте "Steadily - Стабильно"

Примеры: Steadily - Стабильно
Recorded catches peaked at 26,000 tons in 1994 and have steadily declined since then, reaching slightly more than 2,000 tons in 2007. Регистрируемый объем уловов достиг в 1994 году своего пика в 26 тысяч тонн и с тех пор стабильно сокращался, опустившись в 2007 году до чуть менее 2 тысяч тонн.
World rare earth production has been expanding steadily since the 1960s with China currently the largest supplier. Мировое производство редкоземельных металлов стабильно растет с 1960-х годов, и их крупнейшим поставщиком сегодня выступает Китай.
HIV rates have been steadily climbing in the past... Темпы распространения ВИЧ стабильно увеличиваются в прошлом...
Yet, crime in Gotham has dropped steadily since his return. Но уровень преступности стабильно падает с его появлением.
Our network is growing steadily and so does the budget. Наша сеть стабильно растет, как и наш бюджет.
We note that the Council's workload has continued to increase steadily. Мы отмечаем, что рабочая нагрузка Совета продолжает стабильно увеличиваться.
Starting as a junior officer, Wilde rose steadily through the ranks while serving on several White Star ships. Начиная службу с младшего офицера, Уайлд стабильно рос по служебной лестнице, работая на нескольких судах Уайт Стар.
Passenger levels decreased steadily from the late fifties to late seventies. Уровень пассажиропотока стабильно сокращался с конца 1950-х до конца 1970-х.
Looking back over the past few years, one can say that the situation has improved steadily. Оглядываясь на несколько лет назад, можно с уверенностью сказать, что ситуация стабильно улучшалась.
In fact, Japan has been steadily expanding its official development assistance. Фактически Япония стабильно увеличивала объем своей официальной помощи на цели развития.
The number of drug-related deaths has decreased steadily. Уровень смертности от наркотиков стабильно сокращается.
From 1999, the use of the Fund by United Nations agencies began to rise steadily. С 1999 года масштабы использования средств Фонда учреждениями Организации Объединенных Наций начали стабильно увеличиваться.
The performance of central drug intelligence units established in several countries improved steadily. Стабильно повышалась эффективность деятельности созданных в ряде стран центральных подразделений по сбору оперативной информации о наркотиках.
While social and economic development were steadily advancing, the emission intensity generally declined. Хотя темпы социального и экономического развития стабильно росли, интенсивность выбросов в целом снижалась.
Most indicators of social development have improved steadily. Большинство показателей социального развития стабильно улучшаются.
The number of juveniles applying to State employment agencies for assistance in finding jobs rose steadily in the period 2000-2002. На протяжении 1998 - 2002 годов стабильно растет число несовершеннолетних, обращающихся в органы государственной службы занятости за содействием в трудоустройстве.
The condition of women in Grenada is progressing steadily. Положение женщин в Гренаде стабильно улучшается.
The average content of mercury in lamps has been decreasing steadily for many years. Средний уровень содержания ртути в лампах стабильно снижался на протяжении многих лет.
The human rights situation in Japan was improving slowly but steadily. Положение в области прав человека в Японии медленно, но стабильно улучшается.
The cost per passenger moved has been steadily reduced since the inception of UNSOA, and the mission is making every effort to continue the trend. С момента формирования ЮНСОА затраты на перевозку из расчета на одного пассажира стабильно снижались, и Миссия прилагает все усилия к тому, чтобы сохранить эту тенденцию.
For the first 15 years of Putin's rule, Russians' standard of living rose steadily; but it has fallen sharply since November 2014. За первые 15 лет правления Путина, уровень жизни россиян стабильно повышался; но он резко снизился с ноября 2014.
It was gratifying to observe the country recovering from the setback of the 2006 crisis and moving steadily towards democratic governance. Мы с удовлетворением наблюдали за тем, как страна оправляется от регресса, явившегося результатом кризиса 2006 года, и стабильно продвигается по пути к демократическому правлению.
The United Nations has in the past few years steadily developed its early-warning capacities, which constitute a key element of effective prevention. Организация Объединенных Наций в последние несколько лет стабильно повышает свои способности в деле раннего предупреждения, которое является одним из главных элементов эффективного предотвращения.
With oil prices rising steadily, African oil-exporting countries are expected to enjoy a firm and steady economic recovery in 2011. Поскольку цены на нефть стабильно растут, ожидается, что экономика африканских стран-экспортеров нефти продолжит стабильно и уверенно восстанавливаться в 2011 году.
Over the last six years (2002 - 2007), the number of employment injuries in Bulgaria has been steadily decreasing. За последние шесть лет (2002-2007 годы) число трудовых увечий в Болгарии стабильно снижалось.