Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Принадлежности

Примеры в контексте "Status - Принадлежности"

Примеры: Status - Принадлежности
Please also provide information on steps taken to prevent and combat discrimination in access to health services based on ethnicity or caste status. Просьба также представить информацию о шагах, предпринятых для предупреждения и пресечения дискриминации по признаку этнической или кастовой принадлежности при доступе к медицинским услугам.
Her Government had commissioned studies to determine the potential indigenous status of certain groups. Ее правительство поручило провести исследования по определению возможной принадлежности отдельных групп к коренному населения.
It guarantees the right of all, without distinction of class or social status, to a quality university education. Эта политика гарантирует каждому человеку, независимо от его классовой и социальной принадлежности, право на получение качественного высшего образования.
The sample size depends on the administrative status of the region and the number of topics to be examined. Размер выборки зависит от территориальной принадлежности и количества изучаемых явлений.
But it has also continued to provide advisory services and analyses of the vulnerability for all SIDS irrespective of their LDC status. Однако он продолжал также предоставлять консультативные услуги и проводить анализ уязвимости для всех МОРАГ, независимо от их принадлежности к НРС.
Data collection should enable the disaggregation of data by gender, age, minority status and wealth quintile. Процесс сбора данных должен обеспечивать возможность разбивки данных по признаку пола, возрасту, по принадлежности к группам меньшинств и квинтилю благосостояния.
He announced that Hungary had decided to renounce voluntarily the discount it currently enjoyed as a result of its group C status. Он заявляет, что Венгрия решила добровольно отказаться от скидки, которой она пользуется в настоящее время в силу своей принадлежности к группе "С".
All citizens incapable of work, irrespective of their social status, are entitled to social pensions on the terms defined by Tajik legislation. Право на социальную пенсию имеют все нетрудоспособные граждане независимо от социальной принадлежности на условиях, определяемых законодательством Республики Таджикистан.
Discrimination on the basis of indigenous or minority status Дискриминация по признаку принадлежности к коренным народам или меньшинствам
Minority women and girls may face multiple forms of discrimination based on both their minority status and their gender. Принадлежащие к меньшинствам женщины и девочки могут сталкиваться с различными формами дискриминации по признакам как их принадлежности к группе меньшинств, так и пола.
Another concern relates to people disadvantaged because of their status as migrants or because they are exposed to situations of vulnerability. Еще одной важной темой является положение лиц, находящихся в неблагоприятном положении в силу своей принадлежности к категории мигрантов или социальной незащищенности.
Limited data by indigenous status indicate that one third of indigenous people live in poverty. Ограниченные данные, имеющиеся в разбивке по статусу принадлежности к коренным народам, показывают, что третья часть представителей коренных народов живут в условиях нищеты.
Data disaggregated by nationality, migration status, education level and child labour factors are being collected. Осуществляется сбор данных с разбивкой по национальной принадлежности, миграционному статусу, уровню образования и факторам детского труда.
Data is disaggregated by age, gender, ethnicity and status (civil or military). Данные приводятся в разбивке по возрасту, полу, этнической принадлежности и статусу (гражданский или военный).
Perpetrators of human rights violations should be brought to justice, regardless of their political affiliation or status in society. Лица, виновные в нарушении прав человека, должны отвечать перед законом независимо от их политической принадлежности и положения в обществе.
Countries planned to reform nationality, citizenship and personal status laws as well as family, penal and employment codes. Страны планируют пересмотреть законы о национальной принадлежности, гражданстве и личном статусе, а также семейный, уголовный и трудовой кодексы.
Access to education did not depend upon a child's tribe or social status. Любой ребенок имеет доступ к образованию вне зависимости от племенной принадлежности или социального положения.
Minority status was subject to voluntary declarations and was not normally recorded. Статус принадлежности к меньшинству заявляется добровольно и обычно не регистрируется.
One modern theory is cranial deformation was likely performed to signify group affiliation, or to demonstrate social status. По одной из современных теорий черепная деформация, вероятнее всего, осуществлялась для обозначения принадлежности к группе или для демонстрации социального статуса, например элитарного.
We're not supposed to profile people according to their ethnicity or neighbourhood or socio-economic status. Мы не должны судить людей по их этнической принадлежности или району или социально-экономическому статусу.
In developed countries women also face discrimination based on gender, marital and social status, or ethnicity. В развитых странах женщины также сталкиваются с дискриминацией по признаку пола, семейного и социального положения или этнической принадлежности.
The Individual's Rights Protection Act protects against discrimination on the grounds of marital status in the areas of employment and membership. Закон о защите прав личности обеспечивает защиту от дискриминации по признакам семейного положения в сферах занятости и принадлежности к организациям.
This makes it difficult to measure gender gaps by ethnic identity, disability and migrant, refugee or displaced status, among others. Это осложняет анализ гендерных проблем с разбивкой, в частности, по этнической принадлежности, инвалидности, миграционному статусу, статусу беженца и перемещенного лица.
Our organization is conducting research on "The status of the exercise of human rights in Kazakhstan in terms of national affiliation". Наша организация проводит исследование на тему: "Состояние вопроса о соблюдении прав человека по признаку национальной принадлежности в Казахстане".
Intermarriage Discrimination based on caste and analogous systems of inherited status permeates all aspects of life, including marriage. Дискриминация на основании кастовой принадлежности или аналогичных систем наследуемого статуса пронизывает все аспекты жизни, включая брак.