Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Готовности

Примеры в контексте "Status - Готовности"

Примеры: Status - Готовности
Consultations will be held with the Security Council while the recommendations are prepared and a full summary of the status of the electoral process will be provided in my next regular report to the Council. Консультации по мере готовности рекомендаций будут проводиться с Советом Безопасности, и в моем следующем очередном докладе Совету будет представлено подробное описание состояния процесса выборов.
Continuing these discussions into the early stages of the process would serve as a confidence-building measure and as a signal of readiness by all to contribute to a stable and multi-ethnic Kosovo - irrespective of the outcome of the future status process. Продолжение этих обсуждений на ранних этапах процесса стало бы одной из мер укрепления доверия и признаком готовности всех способствовать формированию стабильного и многоэтнического Косово, независимо от результатов процесса определения будущего статуса.
The Azerbaijani party reiterates its position regarding its readiness to grant the highest possible status of autonomy to Nagorno-Karabakh within the framework of the internationally recognized territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and on the basis of the current Constitution of Azerbaijan. Азербайджанская сторона еще раз подтверждает свою позицию о готовности предоставить самый высокий статус автономии Нагорному Карабаху в рамках международно признанной территориальной целостности Азербайджанской Республики и на основе действующей Конституции Азербайджана.
As from the 2005 substantive session of the Economic and Social Council and the sixtieth session of the General Assembly, the Department will provide detailed advance information on the status of pre-session documentation to the relevant intergovernmental bodies and author departments. Начиная с основной сессии Экономического и Социального Совета 2005 года и шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Департамент будет заблаговременно представлять подробную информацию о степени готовности предсессионной документации соответствующим межправительственным органам и департаментам-составителям.
UNMIK has almost inevitably become the main target for widespread criticism; for lack of competence in governing Kosovo and lack of willingness - or mandate - to move Kosovo towards its future status. Почти неизбежно МООНК стала главным объектом широкой критики - в силу недостаточно компетентного управления Косово и отсутствием готовности (или мандата) содействовать продвижению Косово к решению вопроса о будущем статусе.
Morocco had continued to reject essential elements of the Plan, but had indicated its readiness to negotiate a mutually acceptable autonomy status that would allow the people of the Territory to administer their own affairs, while respecting the sovereignty and territorial integrity of Morocco. Марокко по-прежнему отвергает существенные элементы Плана, однако сообщает о своей готовности к переговорам о взаимоприемлемом автономном статусе, который позволил бы населению территории управлять своими собственными делами при условии уважения суверенитета и территориальной целостности Марокко.
With regard to the status of documentation, he drew attention to General Assembly resolution 50/206 C and subsequent resolutions concerning the control and limitation of documentation. В связи с вопросом о состоянии готовности документации он обращает внимание на резолюцию 50/206 C Генеральной Ассамблеи и ее последующие резолюции о контроле и ограничении объема документации.
He said that his decision would take into account the status of the CTBT negotiations and the willingness of other nuclear Powers to show reciprocal restraint in forgoing nuclear testing. Он указал, что его решение будет принято с учетом положения дел на переговорах по ДВЗИ и готовности других ядерных держав проявить взаимную сдержанность в вопросе проведения ядерных испытаний.
Questionnaires on actions being taken by national organizations to address the year 2000 issues and on the status of their year 2000 readiness were sent to operating and regulatory authorities in member States. Эксплуатирующим и регулирующим организациям в государствах-членах были направлены анкеты для сбора информации о мерах, принимаемых национальными организациями для решения проблемы 2000 года, и о степени их готовности к переходу на 2000 год.
Information on the status of the pre-session documentation for the substantive session of 2003, as at 16 May 2003, is contained in the annex and is submitted to the Council for its consideration. В приложении к настоящей записке приводится информация о степени готовности предсессионной документации для основной сессии 2003 года по состоянию на 16 мая 2003 года.
For major enterprises subject to Decision 702, the safety passports describe, in addition to the abovementioned prevention policy, the safety status of an enterprise with regard to preparedness and response. В случае крупных предприятий, подпадающих под действие постановления Nº 702, в паспортах безопасности, помимо упоминавшихся выше мер профилактической политики, описывается состояние безопасности на предприятии с точки зрения его готовности к авариям и/или ликвидации их последствий.
The Chairman further drew the attention of the Committee to a note by the Secretariat on the status of preparedness of documentation and to the proposed programme of work submitted by the Bureau for the main part of the session. Председатель привлек далее внимание Комитета к записке Секретариата о состоянии готовности документации и к представленной Бюро предлагаемой программе работы на основную часть сессии.
The Chairman invited the Committee to consider the proposed programme of work for the second part of the resumed sixty-third session, which had been circulated informally and had been prepared on the basis of the note by the Secretariat on the status of preparedness of documentation. Председатель приглашает Комитет рассмотреть проект программы работы второй части возобновленной шестьдесят третьей сессии, который был распространен в неофициальном порядке и подготовлен на основе записки Секретариата о состоянии готовности документации.
In respect of documentation, the Secretary-General continues to issue annual advance reports containing the status of documentation for the forthcoming sessions of the General Assembly, with a view to facilitating the work of Member States. Что же касается документации, то в целях облегчения работы государств-членов Генеральный секретарь по-прежнему ежегодно представляет соответствующие доклады о состоянии готовности документации для предстоящих сессий Генеральной Ассамблеи.
b. Parliamentary documentation. Programme of work; status of documentation; annotated agenda; and final report for each session of the above-mentioned subsidiary bodies; Ь. документация для заседающих органов: программа работы; степень готовности документации; аннотированная повестка дня; и заключительный доклад каждой сессии вышеупомянутых вспомогательных органов;
The main priority of the Mission involved the maintenance of a stable and secure environment through support for the restructuring of the Armed Forces of Liberia and the training of the Liberia National Police so as to ensure that these institutions achieve full-fledged operational status. Основным приоритетом Миссии было сохранение стабильных и безопасных условий посредством содействия реорганизации Вооруженных сил Либерии и подготовке сотрудников Либерийской национальной полиции для достижения этими структурами полной оперативной готовности.
In fact, reductions in deployment and in the operational status of nuclear weapons cannot substitute for irreversible, verifiable and transparent cuts in and the total elimination of nuclear weapons. Фактически, сокращение масштабов развертывания систем ядерных вооружений и снижение уровня их боевой готовности не может заменить необратимого, подлежащего проверке и транспарентного сокращения ядерных вооружений и их окончательной ликвидации.
Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) compliance, Programme performance documentation status: key IMDIS records as at end-September 2008 Соблюдение требований Комплексной информационной системы контроля и документации (ИМДИС): Информация о готовности документации об исполнении программ: ключевые показатели ИМДИС по состоянию на конец сентября 2008 года
The present note contains recommendations by the Bureau concerning the organization of the work of the Fifth Committee during the first part of the resumed fifty-second session, as well as the status of preparedness of documentation for the session. В настоящей записке содержатся рекомендации Бюро, касающиеся организации работы Пятого комитета в ходе первой части возобновленной пятьдесят второй сессии, а также информация о степени готовности документации для сессии.
He asked the Committee secretariat to request the appropriate Secretariat officials to inform the Committee, before the end of the meeting, of the status of those reports so that it could adjust its programme of work accordingly. Он просит секретариат Комитета обратиться к соответствующим должностным лицам Секретариата с просьбой сообщить Комитету до конца заседания о степени готовности этих докладов, с тем чтобы он мог внести соответствующие коррективы в свою программу работы.
Not only was it a gesture of respect for the late President, but it also demonstrated the international community's continued engagement in and strong support for Kosovo as it moves towards resolution of its status. Это стало не только проявлением уважения к покойному президенту, но и свидетельством готовности международного сообщества к дальнейшему участию в урегулировании в Косово и его решительной поддержкой Косово по мере его продвижения к урегулированию вопроса о его статусе.
Listed as one of the benchmark areas for the implementation of resolution 1244, the rule of law is a key condition for the readiness of Kosovo society and institutions to establish a process for determining the final status of the territory. Названный одним из оценочных ориентиров для выполнения резолюции 1244, правопорядок является ключевым условием готовности общества Косово и его институтов к началу процесса определения окончательного статуса территории.
The Chairman drew attention to the note by the Secretariat on the status of preparedness of documentation for the second part of the resumed session of the Fifth Committee of the fifty-sixth session of the General Assembly. Председатель обращает внимание на записку Секретариата о состоянии готовности документации для второй части возобновленной сессии Пятого комитета пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
Statements concerning the status of documentation were made by the representatives of Cuba, India, Qatar (on behalf of the Group of 77 and China), Suriname, Nigeria, Trinidad and Tobago and Canada. С заявлениями по вопросу о состоянии готовности документации выступили представители Кубы, Индии, Катара (от имени Группы 77 и Китая), Суринама, Нигерии, Тринидада и Тобаго и Канады.
Late 2009 assessments of the Afghan National Police operational status indicate that the Afghan National Police is weaker than anticipated, both in the quality of some of those serving and in the operational capacity of some of its core bodies. Результаты оценки 2009 года состояния готовности Афганской национальной полиции говорят о том, что Афганская национальная полиция с точки зрения качества подготовки части ее личного состава и оперативных возможностей некоторых из ее основных подразделений является более слабой, чем предполагалось.