Английский - русский
Перевод слова Starving
Вариант перевода Голодающих

Примеры в контексте "Starving - Голодающих"

Примеры: Starving - Голодающих
Do you realise what that could mean to the starving nations of the earth? Ты осознаешь, что бы это могло значить... для голодающих народов Земли?
Okay, well, what about the idea of growing real corn to feed real starving people? Мне кажется, надо растить реальную кукурузу для реальных голодающих.
This situation is increasing the hardships of the population in all sectors of the capital, since the humanitarian aid that has so far been provided has not alleviated substantially the plight of hundreds of thousands of the city's starving inhabitants. Эта ситуация усугубляет страдания населения во всех районах столицы, поскольку гуманитарная помощь, оказанная до настоящего времени, не привела к существенному облегчению тяжелого положения сотен тысяч голодающих жителей города.
The New York City Commissioner for the United Nations, Consular Corps and International Business observed that her Commission was working to ensure that there were no "starving missions". Комиссар города Нью-Йорка по делам Организации Объединенных Наций, консульского корпуса и международного бизнеса отметила, что ее Комиссия принимает меры к тому, чтобы не было "голодающих представительств".
To the millions starving in southern Africa, he had given the message that there was plenty of natural, normal good food in the world to nourish the double of humanity. Миллионам голодающих в южных частях Африки он заявил, что имеется большое количество натуральных нормальных хороших продуктов в мире, которыми можно накормить вдвое большее число людей.
Compare this to the investments to tackle climate change - $40 trillion annually by the end of the century - which would save a hundred times fewer starving people (and in 90 years!). Сравните это с инвестициями для борьбы с изменениями климата - 40 триллионов долларов США в год к концу века - которые смогут спасти в сотни раз меньшее количество голодающих людей (и через 90 лет!).
"We won't see tanks in the streets and violence, we won't see people starving in the streets, but crime could very well rise". «Мы не увидим танков на улицах и насилия, мы не увидим людей, голодающих на улицах, но преступность вполне может возрасти».
"It does not matter whether this is about starving people or the reputation of Deutsche Bank." "Не важно, идет ли речь о голодающих людях или репутации Дойче Банка".
Then I read about all those starving Chinese, you know, the great famine over there, and who knows if we're next? Потом я прочитала о тех голодающих китайцах, ну ты знаешь, там ужасный голод и кто знает, может мы следующие?
A well-deserved tribute must be paid also to the staff of UNICEF, who, by making tremendous sacrifices, exploits every day, giving hope to starving, sick children in areas of conflict - the innocent victims of the madness of adults. Вполне заслуженную благодарность следует также выразить персоналу ЮНИСЕФ, который путем огромных жертв и повседневного труда вселяет надежду в голодающих больных детей в районах конфликтов - ни в чем не повинных жертв безумства взрослых.
BWAid has actively supported orphanages in Romania, coordinated food distribution, secondary feeding, irrigation and planting programmes during a drought in southern Africa, and assisted in feeding the starving in Somalia and in refugee camps in North-East Kenya. ВСБ активно поддержал сирот в Румынии, координировал распределение продовольствия, помогал в осуществлении программы обеспечения продуктами питания, ирригации и посадок во время засухи в Южной Африке, а также оказывал помощь в обеспечении продуктами питания голодающих в Сомали и в лагерях беженцев, расположенных на северо-востоке Кении.
It is a fundamental human right for all people, the sick and dying, the poor and the starving, not just for the fortunate few. Здоровье - это неотъемлемое право человека, которое распространяется на всех людей - больных и умирающих, бедных и голодающих, а не только на избранных счастливчиков.
It is indeed true that, on the one hand, for the first time ever there are fewer than 1 billion people living in absolute poverty; but on the other, the number of starving people is still intolerably high. Справедливо, что, с одной стороны, впервые за чертой крайней бедности находится менее одного миллиарда человек, но, с другой стороны, по-прежнему неприемлемо высоко число голодающих.
The millions of sick, starving and illiterate people living in the world prior to the crisis will now be multiplied as a result of that crisis and other related crises, including, among others, the food and energy crises and the challenge of climate change. До кризиса в мире жили миллионы больных, голодающих, неграмотных людей, сейчас же их число увеличится в результате этого кризиса и других, связанных с ним кризисов, в том числе продовольственного и энергетического, а также последствий изменения климата.
And somewhere in the northwestern part of it is a place my people call the Valley of the Starving Men. А где-то в северо-западной её части есть место, называемое моим народом Долина Голодающих людей.
Do you hear the cries of starving children? Вы слышите плач голодающих детей?
Think of the starving children. Подумай о голодающих детях.
I've seen a starving kid in the corner... Я видела голодающих детей...
I've got starving mobs everywhere. У меня тут толпа голодающих.
Not for our starving miners. Не для голодающих шахтеров.
Doesn't matter if you're saving starving orphans. Да хоть спасали голодающих сирот.
Think of all them starving children. Подумай о голодающих детях.
He was charged with selling factory equipment to buy food for starving workers. Его обвинили в том, что он продал фабричное оборудование, чтобы купить продовольствие для голодающих рабочих.
It's a photo-op for the candidate's children who are starving. Вот фото-отчет для кандидатов о голодающих детях.
I was only feeding starving children. Я имею в виду, ну, я просто хотела накормить голодающих детей.