| Working here all night, you must be starving. | раз ты был тут всю ночь, значит точно голодный. |
| I really shouldn't, but I've been starving. | Стыдно брать, но я такой голодный. |
| I kissed him like a - like a starving person who saw a sandwich. | Я его целовала так, как голодный человек ест сэндвич. |
| The next morning, a destitute and starving bear named Ernest discovers Celestine and attempts to eat her. | На следующее утро бедный и голодный медведь Эрнест находит Селестину и пытается съесть её. |
| Man, being back here makes me starving. | Чувак, из-за перемещения я голодный |
| Now bring me some food, Because I am starving. | Теперь принеси мне еды, потому что я умираю с голоду. |
| I really was starving. | Я помирал с голоду. |
| Get it over here, she's starving. | Поторопись, она умираёт с голоду. |
| And now I've kept you here so must be starving. | А теперь, поскольку я вас так задержала, вы, наверное, умираете с голоду. |
| Me, too. Starving. | Я тоже с голоду умираю! |
| Every day a ship arrives full of starving people. | Каждый день корабль привозит голодающих людей. |
| To do 1,000 sit ups and start a foundation for starving children? | 1000 приседаний и начать спасать голодающих детей? |
| How about when the emergency needs of starving children can be partially met by air-dropping food supplies into a war zone? underscoring the need for strategic planning before the onset of the crisis. | А как быть в ситуациях, когда экстренные нужды голодающих детей могут быть частично удовлетворены посредством сброса продовольствия с воздуха в зоне боевых действий ? - подчеркнув тем самым необходимость в стратегическом планировании до того, как разразится кризис. |
| It's a photo-op for the candidate's children who are starving. | Вот фото-отчет для кандидатов о голодающих детях. |
| Using his deep knowledge of the train network, he and his men sabotage it, ambushing Japanese soldiers and stealing supplies to feed the starving Chinese. | Используя свои глубокие знания железнодорожных сетей, он со своими людьми проводит акции саботажа - устраивает засады на японских солдат и ворует их запасы, чтобы накормить голодающих китайцев. |
| Maybe it's that we're starving. | Может, это от голода. |
| Up and eat, before starving to death... | Вставайте и кушайте, пока не померли от голода... |
| I thought you were caught stealing a wheel of cheese... for your starving sister. | Я думал тебя поймали на воровстве сыра для твоей маленькой сестренки, умирающей от голода. |
| It kept them from starving... and knocked them out at night, so they wouldn't be inclined to insurrection. | Он спасал их от голода... и вырубал их на ночь, так они не стремились к восстанию |
| Hungry? - Yes, starving. | Да, умираю от голода. |
| If these people are starving because of withheld provisions. | Если эти люди голодают, то только из-за задержки провизии. |
| My wife... Ex-wife keeps dumping the bread, while there are millions starving in the world. | Моя жена - бывшая - постоянно хлеб выбрасывала когда тем временем миллионы голодают в мире. |
| Our technical progress is mocked when men, women and children are still starving, continue to be vulnerable to HIV infection, are forced to subsist in degraded environments or are unable to exercise the most basic of their human rights. | Наш технический прогресс выглядит как насмешка, когда мужчины, женщины и дети по-прежнему голодают, по-прежнему оказываются уязвимыми перед ВИЧ-инфекцией, вынуждены прозябать в ужасных условиях или не могут пользоваться самыми основными правами человека. |
| So they're starving? | Так, что, они голодают? |
| There are 800 million people starving. | 800 миллионов человек голодают. |
| The neighbors know you're starving. | Все соседи знают, что ты умираешь с голода. |
| One would think I was starving. | Они думают, что я умираю с голода. |
| Make it 9, my lord. I'm positively starving. | Лучше в 9. умираю с голода. |
| Our trees produced no fruit, and by Christmas, people were starving. | Урожай фруктов погиб, и к Рождеству люди начали умирать с голода. |
| I thought you were starving. | Я думал, ты с голода помираешь. |
| You must be starving, dad. | Ты, должно быть, проголодался, папа. |
| No, like Pete Lattimer starving. | Нет. Просто Пит Лэттимер проголодался. |
| I was starving, so I would have eaten anything. | Я так проголодался, что съел бы что угодно. |
| OK, you're starving too. | Хорошо, ты тоже проголодался. |
| He must be starving. | Он, наверно, проголодался. |
| For the past two months they have not sent us the benefit and people are starving. | Вот уже 2 месяца они не отправляют нам пособие, и народ голодает. |
| Means that each child who today, starving is, in fact, murdered. | Имеется в виду, что каждого ребенка, который сегодня голодает, по сути, убили. |
| The land is useless, its people are starving, what possible reason is there to stay? | Земельный бесполезно, его народ голодает, какие возможные причины там и останется? |
| In opening the hearing, President de Marco emphasized the close correlation which existed among the three themes, noting that human rights remained an abstract concept for those who were starving and that economic development remained illusive without peace. | З. Открывая слушания, президент де Марко указал на наличие тесной связи между тремя обсуждаемыми темами, отметив, что права человека остаются абстрактной концепцией для тех, кто голодает, и что экономическое развитие по-прежнему невозможно при отсутствии мира. |
| She's starving, Stefan. | Она голодает, Стефан. |
| Starving by day and praying for night to come so I could take a bite without the threat of you eating everything I have? | Голодать днем, дожидаясь ночи, чтобы урвать кусочек, не боясь, что ты сожрешь все мои запасы? |
| You will be starving a lot. | Ты будешь много голодать. |
| But I sure wouldn't mind starving you out. | Но я не против заставить голодать тебя. |
| And we were starving You will starve again Unless you learn the meaning of the law | И будешь снова голодать, если ты не научишься чтить закон! |
| Food aid coming in every year when people are starving during the lean seasons. | Гуманитарная помощь доставляется туда каждый год, когда люди начинают голодать, когда заканчивается прошлогодний урожай. |
| Two years ago, we had starving Africans. | Два года назад, у нас были голодающие Африканцы. |
| Well, it's starving children with cleft palates, Britta. | Как же, это ведь голодающие детишки с заячьей губой, Бритта. |
| The starving people of Springfield are desperately in need of our delivery of canned corn, corn flakes and flash frozen corn niblets! | Голодающие жители Спрингфилда нуждаются в консервированной кукурузе, кукурузных хлопьях и замороженных кукурузных зернах. |
| Starving farmers, if unassisted, may return to cultivating a very reliable cash crop: the opium poppy, long a staple of the warlord economy. | Оставшиеся без помощи голодающие фермеры могут возвратиться к выращиванию очень надежной товарной культуры, опиумного мака, что на протяжении долгого времени составляло основу экономики полевых командиров. |
| Not only are there children starving in India, there's an Indian starving right here. | Не только в индии есть голодающие дети, голодающий индиец прямо здесь. |
| They were starving in China before I helped them. | Они голодали в Китае до того, как я помогла им. |
| DEEBLE: They were thin and obviously starving. | Они были исхудавшими и, очевидно, голодали. |
| They're starving and they're broke. | Они голодали и и были без гроша |
| We were starving, sick. | Мы голодали, болели. |
| They were starving, Prime Minister. | Они голодали, премьер-министр. |
| Not so much but... although I am starving. | Не очень, но... хотя я ужасно проголодалась. |
| knew I was starving! | Смотрите - он знал, что я проголодалась! |
| It's 4:00 and she's starving. | В четыре часа она проголодалась. |
| You must be starving. | Ты, наверное, проголодалась. |
| It's 4:00, and she's starving. | В четыре часа Шэнайя проголодалась. |
| The Powhatans promised the starving colonists would be given corn, but it was a trap. | Их вождь Поухатан пообещал дать голодающим колонистам кукурузу, но это оказалось ловушкой. |
| Food could have been transported by rail within British India to save many starving people, but the British believed in a hands-off, laissez faire policy. | На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства. |
| He gets special treatment 'cause he helps starving babies? | Он находится на особом положении, поскольку помогает голодающим младенцам? |
| We send emergency food stocks to starving people, from camps in Sudan to slums around the world. | Мы предоставляем гуманитарную продовольственную помощь голодающим по всему миру - тем, кто живет в лагерях в Судане, и тем, кто живет в трущобах. |
| If the food they provide for starving children does not deliver on time if the army fails to deliver security with food to children | Если пища будет отправлена голодающим детям, но меры предосторожности не будут приняты, или если они будут приняты, но пища не будет доставлена, |
| And yet, you're all still starving Because hunger doesn't just come from the body, It also comes from the soul. | И насытить их невозможно, потому что голод исходит не только от тела, он идёт из глубины души. |
| In 2010, the organization published "Stateless and starving: persecuted Rohingya flee Burma and starve in Bangladesh", in which it drew attention to the rights abuses inflicted upon ethnic minorities in Bangladesh, resulting in the lack of medical care. | В 2010 году организация опубликовала доклад «Лица без гражданства и голод: преследование представителей народности рохингья, их бегство из Бирмы и голод в Бангладеш», в котором она обратила внимание на нарушения прав этнических меньшинств в Бангладеш, в результате которых они были лишены медицинского обслуживания. |
| It's better than starving to death. | Всё лучше, чем голод. |
| When arrogant countries allow the voices of arms and bombs to prevail and think that by killing, terrorizing and starving innocent civilians they achieve their political goals or that that will bring them peace, they are totally mistaken. | Когда самонадеянные страны отдают предпочтение силе оружия и бомб и думают, что, убивая, терроризируя и обрекая на голод ни в чем не повинное мирное население, они сумеют достичь своих политических целей или обеспечить мир, то они глубоко заблуждаются. |
| Through all the famines, the hunger of the starving masses gave the spirit strength. | Очень долго, голод толпы придавал ему сил. |
| In the Hungarian version, a single starving soldier encounters several hardships on his journey back to his homeland. | В венгерской версии, один голодающий солдат сталкивается с рядом трудностей на своем пути на родину. |
| Ali Pasha immediately burned the surrounding fields and soon the starving town had to surrender. | Али-паша сжёг окрестные поля, и вскоре голодающий город был вынужден сдаться. |
| Meanwhile, the Communists took whatever food they could find, as one peasant remembered, "down to the last little grain," and in early 1933 the borders of Soviet Ukraine were sealed so that the starving could not seek help. | Тем временем коммунисты забирали любое продовольствие, которое они могли найти, как вспоминал один крестьянин, «все до последнего зернышка», и в начале 1933 года границы советской Украины были закрыты, чтобы ни один голодающий не мог искать помощи. |
| I'm a starving artist. | Так я голодающий художник. |
| Not only are there children starving in India, there's an Indian starving right here. | Не только в индии есть голодающие дети, голодающий индиец прямо здесь. |