| The next morning, a destitute and starving bear named Ernest discovers Celestine and attempts to eat her. | На следующее утро бедный и голодный медведь Эрнест находит Селестину и пытается съесть её. |
| Or just a lonely... Filthy, starving child? | Иль просто брошенный ребёнок, лежит здесь грязный и голодный? |
| Disney owns the rights to the name Geppetto, so once again, the poor, starving artist gets screwed! | Дисней выкупил права на имя Джипетто, как всегда бедный, голодный художник остался не у дел! |
| Max is like any starving artist... starving. | Макс как любой голодный художник... голодный. |
| You must be starving. | Ты, наверное, жутко голодный. |
| He was starving and showed signs of abuse. | Он помирал с голоду, и на нем были следы жестокого обращения. |
| Eat. You must be starving. | Ты, должно быть, умираешь с голоду. |
| If we were all out here starving to death and you were dead I'd eat your leg. | Если бы мы все тут помирали с голоду и ты был бы мертв... я бы съел твою ногу. |
| Here's another starving man coming to be rescued! | Все они приползают, когда начинают умирать с голоду. |
| He'll be back. I am starving. | Я умираю с голоду. |
| Arrested for stealing imperial bread to feed my starving grandchildren. | Меня арестовали за кражу имперского хлеба, которым я хотел накормить голодающих внуков. |
| I make these little films on toxic waste and starving children. | Я снимаю короткометражки о токсических отходах и голодающих детях. |
| BWAid has actively supported orphanages in Romania, coordinated food distribution, secondary feeding, irrigation and planting programmes during a drought in southern Africa, and assisted in feeding the starving in Somalia and in refugee camps in North-East Kenya. | ВСБ активно поддержал сирот в Румынии, координировал распределение продовольствия, помогал в осуществлении программы обеспечения продуктами питания, ирригации и посадок во время засухи в Южной Африке, а также оказывал помощь в обеспечении продуктами питания голодающих в Сомали и в лагерях беженцев, расположенных на северо-востоке Кении. |
| When I close my I see are the grieving cries of people dying or starving on the street. | Когда я ночью закрываю глаза... то слышу один лишь горестный плач людей, голодающих или умирающих на улице. |
| We've seen people, even today, speaking to us about AIDS epidemics and starving kids around the world and impure water supplies that people have to suffer with. | Если вы обнаружите... конечно, я понимаю что мы видим людей, даже сегодня, говорящих нам об эпидемии СПИДа, и о голодающих детях по всему миру, и о людях, страдающих от загрязнённой воды. |
| Instead of starving to death here, die there. | Умрете от голода не здесь, а там. |
| Hope won't keep my friends from starving. | Надежда не спасет моих товарищей от голода. |
| The crisis in Afghanistan has drawn our attention to the problem of getting food aid to populations who are starving. | Кризис в Афганистане заставил нас обратить внимание на проблему доставки продовольственной помощи населению, страдающему от голода. |
| With the starving party weakening rapidly, the situation was saved by Pierre St Germain, who alone had the strength and willpower to construct a makeshift one-man canoe from willow branches and canvas. | Экспедиционеры быстро слабли от голода, но ситуация была спасена Сен-Жерменом, который один имел силы и волю, чтобы построить одноместное каноэ из ивовых прутьев и парусины. |
| And we found out that he was Hispanic, he didn't speak any English, he had no money, he'd been wandering the streets for days, starving, and he'd fainted from hunger. | Мы выяснили, что он латиноамериканец, не знает ни слова по-английски, у него ни копейки денег, и он уже несколько дней слоняется по улицам, и он потерял сознание от голода. |
| Maybe he's the reason half the country's starving. | Может из-за него все так и голодают? |
| How can I eat this with all those starving kids in Africa? | Как я могу есть это, когда дети в Африке голодают? |
| These crimes have led to the starving of the people, the plunging of the whole area into darkness and the whole population being left in a very serious and dangerous humanitarian situation which is getting worse every hour. | Эти преступления привели к тому, что люди голодают, весь этот район остался без света, а все население попало в очень серьезное и опасное с гуманитарной точки зрение положение, которое ухудшается с каждым часом. |
| And everybody wants to come up here... and live the good yuppie lifestyle... but all that time, there's all these people... that are underneath that were here first... and are just starving, and they're all crazy. | и все хотят приехать сюда... и жить приятным жизненным стилем яппи... но всё это время, есть все эти люди... которые думают что мы здесь первые... и просто голодают, и они все психи. |
| In a world where more than 854 million people are starving, this model is extremely exclusive, since it severely jeopardizes the food sovereignty and health of ecosystems in various parts of the planet, particularly in underdeveloped areas. | Если учесть, что более 854 миллионов жителей планеты голодают, то становится очевидным крайне избирательный характер этой модели, поскольку она серьезно подрывает продовольственную самообеспеченность и устойчивость экосистем в разных районах мира, особенно в недостаточно развитых. |
| I hope so. I am starving. | Надеюсь, потому что я умираю с голода. |
| If you're starving, there's some biscuits in the corner. | Если ты совсем умираешь с голода, там в углу коробка с печеньем. |
| Like right now, for example, starving, really. | Вот, к примеру, сейчас я умираю с голода. |
| When you're starving, you don't need a feast. | Умирающего с голода сразу обильно не кормят. |
| Slaughter the innocent, and hoard vast sums of gold, while your fellow countrymen are starving to death! | Бедный малый... вы убиваете невинных и сидите на горах злата, в то время, как ваш народ пухнет с голода? |
| You must be starving, dad. | Ты, должно быть, проголодался, папа. |
| Thanks, man, I was starving. | Спасибо, мужик, я проголодался. |
| OK, you're starving too. | Хорошо, ты тоже проголодался. |
| He must be starving. | Он, наверно, проголодался. |
| You must be starving. | Ты должно быть проголодался. |
| Don't you see she's starving. | Разве ты не видишь, она голодает. |
| Means that each child who today, starving is, in fact, murdered. | Имеется в виду, что каждого ребенка, который сегодня голодает, по сути, убили. |
| Human dignity is also impaired when one is forced to inaction, even if one is not starving while earning wages. | Достоинству человеческой личности ущерб наносится также в тех случаях, когда человека вынуждают бездействовать, даже если он не голодает благодаря получению заработной платы . |
| The land is useless, its people are starving, what possible reason is there to stay? | Земельный бесполезно, его народ голодает, какие возможные причины там и останется? |
| We are just as concerned about those who are starving - mostly women and children - wherever they find themselves in the conflict. | Мы беспокоимся о тех, кто голодает, - главным образом о женщинах и детях, - там, где их застиг конфликт. |
| In a little while I will be starving. | Ещё немного и мне придётся голодать. |
| In a world where international commerce moves at the click of a button, people should not be starving. | В мире, где международные торговые операции осуществляются нажатием кнопки компьютера, люди не должен голодать. |
| Even if we were starving? | Даже если будем голодать? |
| The Grounders were starving us out. | Земляне заставили нас голодать. |
| Even if you were starving. | Даже если будешь голодать! |
| The creek was so low that for weeks there was no salmon run, and starving bears simply ate their own. | Ручей так иссяк, что неделями нельзя было дождаться лососиной миграции, и голодающие медведи просто сожрали своих же. |
| There are starving children in Africa. | В Африке есть голодающие дети. |
| No, s'just... starving children... | Ну, просто... голодающие дети... Африка... |
| Donated cows to leprosy hospital in Uganda to provide permanent supply of milk to starving children. | В Уганде были переданы в дар в лепрозорий несколько коров, чтобы голодающие дети могли регулярно пить молоко. |
| With you having the sole control over the $3-billion grant for the starving children, | Всё поменялось. Голодающие дети? Размеры пенсий? |
| I liked it better when we were starving. | Мне нравилось это больше, когда мы голодали. |
| In the last century, the islanders were starving. | В прошлом столетии, островитяне голодали. |
| Two weeks ago, these men were starving, out of work, straight off the boats in New York. | Две недели назад, эти люди голодали, были без работы, только сошли с корабля в Нью-Йорке. |
| At that time, when it was part of Poland, people were also starving in the western part of Ukraine. | В те годы люди голодали на Западной Украине, входившей в то время в состав Польши. |
| They were starving, Prime Minister. | Они голодали, премьер-министр. |
| Not so much but... although I am starving. | Не очень, но... хотя я ужасно проголодалась. |
| knew I was starving! | Смотрите - он знал, что я проголодалась! |
| It's 4:00 and she's starving. | В четыре часа она проголодалась. |
| You must be starving. | Ты, наверное, проголодалась. |
| It's 4:00, and she's starving. | В четыре часа Шэнайя проголодалась. |
| If my boy wins, you drop the debt, like Bono wants for them starving Africans. | Если мой мальчик выиграет, ты простишь весь долг, - как Боно хочет, чтоб простили внешний долг голодающим африканцам. |
| I spent six months in Darfur getting food to starving families, | Я провёл шесть месяцев в Дарфуре, раздавая еду голодающим семьям... |
| We send emergency food stocks to starving people, from camps in Sudan to slums around the world. | Мы предоставляем гуманитарную продовольственную помощь голодающим по всему миру - тем, кто живет в лагерях в Судане, и тем, кто живет в трущобах. |
| What else could starving people do? | Что еще остается голодающим? |
| I was a starving student. | Я был голодающим студентом. |
| After almost starving to death in the camps, he eventually moved to the United States as a visiting scholar in 1985. | Пережив сильный голод, он в конце концов переехал в Соединенные Штаты в качестве приглашённого ученого в 1985 году. |
| Food and medicine have never been subject to sanctions, so the Government which has supported maintaining sanctions against Saddam Hussein cannot be accused of starving the population. | Санкции никогда не распространялись на продовольственные товары и медикаменты; поэтому правительства, которые поддерживают сохранение санкций против Саддама Хусейна, не могут быть обвинены в том, что они ответственны за голод среди населения страны. |
| In 2010, the organization published "Stateless and starving: persecuted Rohingya flee Burma and starve in Bangladesh", in which it drew attention to the rights abuses inflicted upon ethnic minorities in Bangladesh, resulting in the lack of medical care. | В 2010 году организация опубликовала доклад «Лица без гражданства и голод: преследование представителей народности рохингья, их бегство из Бирмы и голод в Бангладеш», в котором она обратила внимание на нарушения прав этнических меньшинств в Бангладеш, в результате которых они были лишены медицинского обслуживания. |
| Ever since I took down Freyja, I've been starving. | У меня жуткий голод, с тех пор как я "вынесла" Фрею. |
| However, security cannot be obtained at the expense of one's own neighbours, and one cannot clamour for security while simultaneously killing the neighbours' children, demolishing their homes, strangling them and starving them. | Однако свою безопасность нельзя обеспечивать за счет безопасности своих соседей, и никто не может требовать обеспечения своей безопасности, когда он в то же самое время убивает детей своих соседей, уничтожает их дома, подавляет их и обрекает их на голод. |
| Ali Pasha immediately burned the surrounding fields and soon the starving town had to surrender. | Али-паша сжёг окрестные поля, и вскоре голодающий город был вынужден сдаться. |
| I'm a starving artist. | Так я голодающий художник. |
| I'm kind of a starving artist. | Я практически голодающий художник. |
| After the naval battle of Haarlemmermeer and the defeat of a land relief force, the starving city surrendered and the garrison was massacred. | После сражения у Харлеммермера и поражения сухопутных войск, повстанцы были вынуждены сдать голодающий город, гарнизон был убит. |
| I can't wait to start pawing through my garbage... like some starving raccoon. | Руки чешутся порыться в мусоре, как голодающий енот. |