I would rather you tear me apart than watch you die again, starving and angry... | Я бы предпочла, чтобы ты разорвал меня на куски, чем смотреть, как ты умираешь снова, голодный и злой... |
He must be starving by now. | Он голодный, наверное. |
Man, being back here makes me starving. | Чувак, из-за перемещения я голодный |
Disney owns the rights to the name Geppetto, so once again, the poor, starving artist gets screwed! | Дисней выкупил права на имя Джипетто, как всегда бедный, голодный художник остался не у дел! |
You must be starving. | Ты, должно быть, ужасно голодный. |
Enough to keep us from starving. | Хватит только на то, чтобы не умереть с голоду. |
Your dad and gran will be starving. | А то отец и бабушка умрут с голоду. |
Whatever happens, it's better than starving here. | Что бы ни случилось, это лучше, чем умереть с голоду здесь. |
You must be starving after a night like that. | После такой ночи вы, должно быть, умираете с голоду. |
You must be starving. | Ты, наверное, умираешь с голоду. |
That and when she got a political prisoner out of jail and holding starving children, of course. | А еще, когда ее политический заключенный вышел из тюрьмы, и содержание голодающих детей, конечно. |
AII-round good guy' saviour of the starving babies. | Со всех сторон положительного спасителя голодающих младенцев. |
After pressure from the public and Congress, President Harry S. Truman agreed to let private organizations provide relief for those starving due to the war. | Вторая мировая война закончилась в августе того же года, и после давления со стороны общественности, Сената и Конгресса, президент Гарри Трумэн согласился дать частным организациям возможность обеспечить голодающих из-за войны. |
Ultimately, however, while reports of starving children or overcrowded camps for displaced persons may be dramatic, they do little to support efforts for long-term reconstruction and reconciliation. | Вместе с тем, в конечном итоге, несмотря на то, что сообщения о голодающих детях или переполненных лагерях для перемещенных лиц могут носить драматический характер, они мало способствуют поддержке усилий по восстановлению и примирению в долгосрочном плане. |
Do you hear the cries of starving children? | Вы слышите плач голодающих детей? |
People were starving because not enough food was reaching the region. | Люди страдали от голода, поскольку в регион не доставлялось достаточно продовольствия. |
If I agree straight away, they'll think we are starving | Если бы я согласился сразу, они бы думали, что мы умираем от голода. |
My family is starving! | Моя семья пухнет от голода! |
And here I am starving to death. | А я умираю от голода. |
I'm a starving orphan. | Я сирота, умираю от голода. |
There are people starving out there and you're fasting. | Кругом люди голодают, а ты постишься. |
If these people are starving because of withheld provisions. | Если эти люди голодают, то только из-за задержки провизии. |
Your Majesty, I don't know when you last time you're in the town, but people are starving. | Ваше Величество, я не знаю, когда вы в последний раз были в городе, но люди голодают. |
So they're starving? | Так, что, они голодают? |
There are people starving... | Есть люди, которые голодают... |
Just enough to keep us from starving. | Достаточно, чтобы не умереть с голода. |
Like right now, for example, starving, really. | Вот, к примеру, сейчас я умираю с голода. |
But poor Mr Alexis, he must be starving! | Бедный Месье Алекси, он же умрет с голода. |
Slaughter the innocent, and hoard vast sums of gold, while your fellow countrymen are starving to death! | Бедный малый... вы убиваете невинных и сидите на горах злата, в то время, как ваш народ пухнет с голода? |
There's starving people in Africa who know you're starving! | Голодающие люди в Африке знают что ты умираешь с голода! |
Thanks, man, I was starving. | Спасибо, мужик, я проголодался. |
I woke up about 3:00 in the morning, starving. | Я проснулся часа в три ночи, проголодался. |
No, like Pete Lattimer starving. | Нет. Просто Пит Лэттимер проголодался. |
I was starving, so I would have eaten anything. | Я так проголодался, что съел бы что угодно. |
You must be starving. | Ты, наверное, проголодался. |
The land is useless, its people are starving, what possible reason is there to stay? | Земельный бесполезно, его народ голодает, какие возможные причины там и останется? |
Father says that every genius has some little creature like that in his past because when he's starving in a garret, he has to have someone cheap. | Отец говорит, что у каждого гения есть маленькое существо как в твоем прошлом потому что, когда он голодает на чердаке, он должен иметь кого-то дешевого. |
So, the King... is starving in the Holy Land and you have failed him. But! | Король голодает в Святой земле и ты его подвел, но... |
Sammy isn't starving himself. | Сами ведь не голодает. |
She ate three chicken legs and four jam tarts and then wants to tell me she's starving. | Она съела три цыплячьих ножки и четыре джемовых пирожка, и потом заявила мне, что голодает. |
I'm tired of starving myself for this guy. | Я устала голодать из-за этого парня. |
The people will be starving in two years. | И люди начнут голодать через два года. |
So we sit here, fighting off their forays, and starving through the winter? | И что, будем сидеть тут, отбиваясь от их набегов и голодать всю зиму? |
In 14, people will be starving. | Через две люди будут голодать. |
But I sure wouldn't mind starving you out. | Но я не против заставить голодать тебя. |
She thinks that we're underprivileged and starving. | Она думает, что мы нищие и голодающие. |
They've been here for centuries, starving. | Они были здесь на протяжении веков. Голодающие. |
You think that starving yourself will stop it? | Ты думаешь, что голодающие сами остановят это? |
The starving people of Springfield are desperately in need of our delivery of canned corn, corn flakes and flash frozen corn niblets! | Голодающие жители Спрингфилда нуждаются в консервированной кукурузе, кукурузных хлопьях и замороженных кукурузных зернах. |
There's starving people in Africa who know you're starving! | Голодающие люди в Африке знают что ты умираешь с голода! |
They were starving in China before I helped them. | Они голодали в Китае до того, как я помогла им. |
DEEBLE: They were thin and obviously starving. | Они были исхудавшими и, очевидно, голодали. |
At that time, when it was part of Poland, people were also starving in the western part of Ukraine. | В те годы люди голодали на Западной Украине, входившей в то время в состав Польши. |
It was unacceptable that 227 million Africans were starving when the continent had the potential to feed not only itself but the whole world. | Недопустимо, чтобы 227 млн. африканцев голодали, тогда как континент обладает достаточны потенциалом, чтобы прокормить не только себя, но и весь мир. |
If he could find a way to stop global warming, or save oceans, or keep billions of people from starving, do you really think that would be such a bad idea? | Если он сможет найти способ остановить глобальное потепление, или сохранить океаны, сделать так, чтобы миллиарды людей не голодали, ты действительно думаешь, что это плохая идея? |
Not so much but... although I am starving. | Не очень, но... хотя я ужасно проголодалась. |
knew I was starving! | Смотрите - он знал, что я проголодалась! |
It's 4:00 and she's starving. | В четыре часа она проголодалась. |
You must be starving. | Ты, наверное, проголодалась. |
It's 4:00, and she's starving. | В четыре часа Шэнайя проголодалась. |
Tell that to the people starving outside our walls. | Скажи это людям, голодающим за нашими стенами. |
Food could have been transported by rail within British India to save many starving people, but the British believed in a hands-off, laissez faire policy. | На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства. |
We send emergency food stocks to starving people, from camps in Sudan to slums around the world. | Мы предоставляем гуманитарную продовольственную помощь голодающим по всему миру - тем, кто живет в лагерях в Судане, и тем, кто живет в трущобах. |
What else could starving people do? | Что еще остается голодающим? |
I was a starving student. | Я был голодающим студентом. |
No, it's not just hungry, starving. | Нет, это не просто голод. |
Meanwhile, regime forces have continued their illegal policies of siege warfare, with Assad's military callously starving innocent civilians in the hopes of forcing them into submission. | Тем временем, силы режима продолжают вести осадную войну, при этом армия Асада, поправ все нормы, обрекает на голод невинное гражданское население в стремление заставить его покориться. |
In 2010, the organization published "Stateless and starving: persecuted Rohingya flee Burma and starve in Bangladesh", in which it drew attention to the rights abuses inflicted upon ethnic minorities in Bangladesh, resulting in the lack of medical care. | В 2010 году организация опубликовала доклад «Лица без гражданства и голод: преследование представителей народности рохингья, их бегство из Бирмы и голод в Бангладеш», в котором она обратила внимание на нарушения прав этнических меньшинств в Бангладеш, в результате которых они были лишены медицинского обслуживания. |
However, security cannot be obtained at the expense of one's own neighbours, and one cannot clamour for security while simultaneously killing the neighbours' children, demolishing their homes, strangling them and starving them. | Однако свою безопасность нельзя обеспечивать за счет безопасности своих соседей, и никто не может требовать обеспечения своей безопасности, когда он в то же самое время убивает детей своих соседей, уничтожает их дома, подавляет их и обрекает их на голод. |
And yet, you're all still starving Because hunger doesn't just come from the body, It also comes from the soul. | И вам не суждено насытиться., Ибо голод мучает не только ваши бренные тела, но и ваши души. |
In the Hungarian version, a single starving soldier encounters several hardships on his journey back to his homeland. | В венгерской версии, один голодающий солдат сталкивается с рядом трудностей на своем пути на родину. |
I'm not a starving artist. | Я не голодающий артист. |
I can't wait to start pawing through my garbage... like some starving raccoon. | Руки чешутся порыться в мусоре, как голодающий енот. |
Yet, you leave the duty of defense to starving commoners? | Ведь легче заставить платить за всё голодающий народ? |
Not only are there children starving in India, there's an Indian starving right here. | Не только в индии есть голодающие дети, голодающий индиец прямо здесь. |