Английский - русский
Перевод слова Standardized
Вариант перевода Стандартизировать

Примеры в контексте "Standardized - Стандартизировать"

Примеры: Standardized - Стандартизировать
One part of the questionnaire could be standardized to ensure the future possibility of comparison over time. Одну часть вопросника можно было бы стандартизировать, с тем чтобы в будущем можно было сопоставлять данные в динамике.
The model that has emerged from the training sessions that are held at Headquarters could be standardized for replication at all duty stations. Модель, сложившуюся в ходе учебных курсов, проводимых в Центральных учреждениях, можно было бы стандартизировать для применения во всех местах службы.
To what extent can mandates be standardized and still comply with the principle of independence? До какой степени можно стандартизировать мандаты, соблюдая при этом принцип независимости?
They urged agencies to provide the missing metadata to the Statistics Division so that the available information on indicators could be harmonized and standardized. Они обратились к учреждениям с настоятельным призывом представить Статистическому отделу недостающие метаданные, с тем чтобы можно было согласовать и стандартизировать имеющуюся информацию по показателям.
The view was also expressed that, given the importance of gender-sensitive approaches in the programme of work, that should be standardized throughout all subprogrammes for ease of reference. Было также выражено мнение о том, что ввиду важности в контексте программы работы подходов, учитывающих гендерные аспекты, соответствующие формулировки следует стандартизировать применительно ко всем подпрограммам для обеспечения единообразия.
This system keeps standardized records of communications with the competent authorities on the detention or arrest of all persons and their first appearance before a judge or prosecutor, also guaranteeing free access to the services of a lawyer. Эта система позволила стандартизировать регистрацию сообщений в компетентные органы об аресте и задержании всех лиц и об их первом появлении перед судьей или прокурором, гарантируя также свободный доступ обвиняемого к адвокату.
In-mission training of personnel appointed to the JMAC and force G2 branch should be standardized and based on a syllabus to be developed by the Department of Peacekeeping Operations. Проводимое в самой миссии обучение персонала, набранного в состав ОАГМ и Группы по вопросам военной информации, можно стандартизировать на основе учебной программы, разработанной Департаментом операций по поддержанию мира.
DPKO indicated that the full implementation of the field asset control system would make the data required for classification and decisions on the disposal of assets standardized and more readily available. ДОПМ отметил, что полное внедрение системы управления имуществом на местах позволит стандартизировать данные, необходимые для классификации и принятия решений о реализации имущества, и облегчить доступ к ним.
The review indicated that the forms provided important information on the gender dimension in UNFPA projects, but needed to be standardized and recorded in an accessible database. В обзоре было отмечено, что эти формы содержат важную информацию об участии женщин в проектах ЮНФПА, однако их необходимо стандартизировать и включить в доступную базу данных.
There may, however, be no point in international aggregation, since it is hardly conceivable that such broad information can ever be sufficiently standardized for international comparison. Вместе с тем, может быть, и не имеет смысла обобщать подобную информацию на международном уровне, поскольку вряд ли такие обширные сведения удастся эффективно стандартизировать в целях международного сопоставления.
Mr. Kogda asked what measures were being taken to ensure that non-resident organizations were able to act in the field and, given the new orientation, how funding and payments could be standardized. Г-н Когда спрашивает, какие меры принимаются для обеспечения того, чтобы организации-нерезиденты могли действовать на местном уровне, и каким образом можно стандартизировать финансирование и системы платежей с учетом новых задач.
The Advisory Committee recommends that the estimates for such associated costs be standardized to the extent possible and be provided in future submissions along with the estimated costs of remuneration. Консультативный комитет рекомендует по мере возможности стандартизировать смету таких смежных расходов и в будущих представлениях указывать ее вместе со сметой расходов на вознаграждение.
It was clear that the methodology of charging needed to be standardized, with workload factors disaggregated according to source of funding, that is regular budget or extrabudgetary. Было ясно, что необходимо стандартизировать методологию взимания платежей с разукрупнением данных по факторам, определяющим рабочую нагрузку, по источниками финансирования, а именно по регулярному бюджету и внебюджетным средствам.
In the discussion, the suggestion was made that references in the draft annex to the law preserved under recommendation 4, subparagraph (b), should be standardized. В ходе обсуждения было предложено стандартизировать содержащиеся в проекте приложения ссылки на законодательство, действие которого сохраняется согласно подпункту (Ь) рекомендации 4.
This is especially true when we look at the reporting requirements of the committees under major human rights treaties and conventions, which should be standardized and streamlined. Это особенно актуально в тех случаях, когда речь идет о требованиях в области отчетности, предъявляемых к комитетам, учрежденным на основе важнейших договоров и конвенций в области прав человека, требованиях, которые необходимо стандартизировать и упорядочить.
It was also suggested that the language in the subparagraphs could be standardized by using the qualifier "to the extent that" in both. Было также предложено стандартизировать формулировки в обоих подпунктах путем использования в них оговорки «в той мере, в какой».
It is agreed that there needs to be a standardized performance measurement platform to better assess and evaluate the progress and improvement of transportation systems across all modes of travel. Безусловно, необходимо стандартизировать методику определения эффективности работы, для того чтобы правильнее оценивать и анализировать достижения и процесс улучшения транспортных систем на всех видах транспорта.
It should be noted that the planning of interactions between subcommissions and coastal States depends on the specificities of each submission and may not be planned in a standardized manner. Следует отметить, что планирование взаимодействия между подкомиссиями и прибрежным государством зависит от особенностей каждого представления и что стандартизировать такое планирование нельзя.
The formed police units should continue to be reinforced, and police operations should be standardized as to policies, doctrine, guidelines, recruiting, evaluation criteria and pre-deployment training. Следует продолжить укрепление сформированных полицейских подразделений, и необходимо стандартизировать полицейские операции с точки зрения стратегий, общих установок, руководящих указаний, набора кадров, критериев оценки и обучения перед направлением на места.
Since its implementation, the use of IMIS has increased information technology literacy across user departments, assisted with the clean-up of accounting records, standardized and increased the level of internal controls and improved business process reforms and standardization. Со времени внедрения ИМИС ее использование позволило расширить компьютерную грамотность во всех департаментах-пользователях, помогло провести выверку бухгалтерской отчетности, стандартизировать и укрепить механизмы внутреннего контроля и улучшить методики перестройки и стандартизации рабочих процессов.
Supercapitalism wants all babies to be born exactly the same length so that the cradles can be standardized and all children persuaded to like the same toys. Суперкапитализм хочет, чтобы все дети рождались точно такой же длины, с тем чтобы колыбели можно было стандартизировать, и все дети уговорили как же игрушки.
As for the third priority area, budget formulation and presentation, the Secretary-General proposed that the presentation and cost estimates of budgets should be standardized and the budget format simplified. Что касается третьей приоритетной области - подготовки и представления бюджета, - то Генеральный секретарь предлагает стандартизировать представление бюджетов и сметы расходов, а также упростить формат бюджета.
While recognizing that primary responsibility for training lay with Member States, Romania supported the initiatives aimed at establishing a mechanism which would provide for standardized training, using the best available resources and methods. Признавая, что главную ответственность за такую подготовку несут государства-члены, Румыния в то же время поддерживает инициативы, направленные на создание механизмов, позволяющих стандартизировать такую подготовку за счет использования наилучших из имеющихся ресурсов и методов.
For example, the Australian Bureau of Criminal Intelligence had developed the National Illicit Drugs Statistics Framework, which has resulted in standardized and comprehensive national illicit drug statistics and a more accurate and comprehensive analysis of the country's illicit drug situation. Так, Австралийское бюро полицейской разведки создало Национальную базу статистических данных о незаконных наркотиках, что позволило стандартизировать и объединить национальные статистические данные по наркотикам и обеспечило более точный и полный анализ ситуации с незаконными наркотиками в стране.
Cuba suggested that, for all the reasons and factors mentioned in the report on the results on the "assessment of assessments", the design and objectives of the existing assessment processes must be standardized for the purpose of comparison. Куба высказала соображения о том, что при всех причинах и факторах, упоминаемых в докладе о результатах «оценки оценок», методы и задачи существующих оценочных процессов необходимо стандартизировать для целей сравнения.