When Comrade Stalin told us to dance, didn't we dance? |
Когда товарищ Сталин говорил нам танцевать, разве мы не танцевали? |
If you had a mustache, you'd look just like Stalin. |
Если бы у тебя были усы, ты бы выглядел, как Сталин. |
Marshall Stalin drinks to the Conservative Party! |
Маршал Сталин пьет за Консервативную партию. |
Another source claims that Stalin was actually at the railway station during the robbery and not at the square. |
Другой источник утверждает, что на самом деле Сталин во время ограбления был на железнодорожном вокзале, а не на площади. |
Stalin reported grave problems on the Eastern Front and that the Germans were making 'a tremendous effort to get to Baku and Stalingrad'. |
Сталин сообщил о серьезных проблемах на фронте и о том, что немцы прилагают «колоссальные усилия к тому, чтобы захватить Баку и Сталинград». |
This was the part quoted by comrade Stalin who managed to grasp with genius scale of his mind and erudition all the outstanding creations in the history of mankind. |
Вот именно это место и цитировал товарищ Сталин, гениальным размахом своей мысли и эрудиции охватывая всё выдающееся, что создано историей человечества. |
Unlike other Italian communist organizations, the PC welcomes the historical figure of Joseph Stalin, though rejecting the definition of Stalinist party. |
В отличие от ряда других коммунистических организаций КП положительно относится к такой исторической фигуре, как Сталин, однако не считает себя «сталинистской» партией. |
In 1953, VMS Stalin finished 3rd in the competition after the two leading Sofia clubs. |
В 1953 году «BMC» Сталин занял 3-е мeсто в чемпионате после двух ведущих клубов Софии. |
On December 16 Stalin reported to Anthony Eden his plan of German break up: Austria should have become an independent state again. |
16 декабря И. В. Сталин сообщил Энтони Идену свой план расчленения Германии, в котором Австрия должна была вновь стать самостоятельным государством. |
At the signing, Ribbentrop and Stalin enjoyed warm conversations, exchanged toasts and further addressed the prior hostilities between the countries in the 1930s. |
При подписании договора Риббентроп и Сталин беседовали в дружеской манере, обменивались тостами и вновь обсуждали имевшую место в 1930-х годах враждебность между их странами. |
In other words, he became primarily engaged in the persecution of those who, for different reasons, were declared enemies by Stalin and Yezhov. |
Иными словами, он стал в первую очередь заниматься преследованием тех, кого по разным причинам объявили врагами Сталин и Ежов. |
After the April meeting, Stalin and Litvinov travelled to Tiflis to inform Kamo of the plans and to organize the raid. |
После апрельского совещания, Сталин и Литвинов отправились в Тифлис, чтобы сообщить Камо о планах партии и участвовать в организации операции. |
Stalin hurried after his guest and escorted him through the halls of the Kremlin to the front door, where they again shook hands. |
Сталин заторопился вслед за своим гостем и проводил его через кремлевские залы до входной двери, где они еще раз обменялись рукопожатием. |
Stalin, Franco, Tito, Mao: all were mostly alike in their means and methods. |
Сталин, Франко, Тито, Мао: все они использовали похожие средства и методы. |
While it was Stalin, not you, who built the world everyone dreamed about. |
А между тем это Сталин, а не вы построил мир, о котором все мечтали. |
On 5 January 1948, however, Stalin visited the third performance at the Bolshoi in the company of other Politburo members. |
Но 5 января 1948 года на третий спектакль пришёл И. В. Сталин в сопровождении других членов Политбюро. |
That should be my first album name: "My Stalin." |
Так должен называться мой первый альбом: "Мой Сталин." |
After further conversation regarding a Second Front in France, Stalin said that the British 'should not be so afraid of the Germans'. |
В ходе дальнейшего разговора относительно открытия «второго фронта» Сталин сказал, что англичанам «не стоит так бояться немцев». |
In 1952, Stalin's last book, Economic Problems of Socialism in the USSR, was published. |
Об этом же писал Сталин в своей последней работе 1952 года «Экономические проблемы социализма в СССР». |
This must be taken into account to understand why Stalin treated him critically and not invited him at all our conversations. |
Вот это надо учесть, почему Сталин немножко критически относился и не на все наши беседы его приглашал. |
Churchill with his cigar, old Stalin with his moustache - you knew where you stood. |
Черчиль с сигарой, старый Сталин с трубкой - ты знал, на чьей ты стороне. |
Joseph Stalin had Theremin imprisoned at the Butyrka in Moscow; he later came to work in the Kolyma gold mines. |
Иосиф Сталин заключил Термена в Бутырскую тюрьму в Москве; он позже был переведён на работу на золотые рудники Колымы. |
What was it Comrade Stalin said about socialism in that respect? |
что товарищ Сталин говорил в связи с этим о социализме. |
"Joseph Stalin and His Merry Band of Bolsheviks." |
"Иосиф Сталин и его весёлая банда большевиков". |
losif Vissarionovich Stalin, passed away last night. |
Иосиф Виссарионович Сталин, скончался прошлой ночью. |