| hopefully you'll have more luck than officer stalin. | Надеюсь, тебе повезет больше, чем офицеру Сталин |
| The 29-year-old Stalin was living in Tiflis with his wife Ekaterina and newborn son Yakov. | 29-летний Сталин жил в Тифлисе с женой Екатериной и новорожденным сыном Якова. |
| At this the minutes of the meeting note, 'Stalin's face crumpled into a frown'. | После этих слов - согласно протокольным записям - Сталин «нахмурился так, что по его лицу пошли глубокие морщины» (Stalin's face crumpled into a frown). |
| After the April meeting, Stalin and Litvinov travelled to Tiflis to inform Kamo of the plans and to organize the raid. | После апрельского совещания, Сталин и Литвинов отправились в Тифлис, чтобы сообщить Камо о планах партии и участвовать в организации операции. |
| NKTP were to manufacture two experimental tanks of the «Josef Stalin» (JS) class (based on the two latest models of the KV-13) and prepare them for testing. | НКТП (переименованный Опытный танковый завод) предписывалось изготовить и предъявить на государственные испытания два опытных образца танков «Иосиф Сталин» - ИС. |
| In accordance with the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of 19 October 1943 were formed Lenin, Stalin and Central areas. | В соответствии с Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 19 октября 1943 года были образованы Ленинский, Сталинский и Центральный районы. |
| In return, Stalin's USSR was given a free hand to attack Finland and to occupy Estonia, Latvia, and Lithuania, as well as a part of Romania. | В обмен сталинский СССР получил свободу действий в отношении Финляндии, а также позволение оккупировать Эстонию, Латвию, Литву и часть Румынии. |
| After the artificial draining of Lake Sevan, which started in the Joseph Stalin era, the water level fell about 20 metres, and the island transformed into a peninsula. | После искусственного осушения озера Севан, которое началось в сталинский период, уровень воды упал на 20 метров, и остров превратился в полуостров. |
| Another, somewhat bigger group joined the Stalin Drama Theatre in Horlivka on their way to Central Asia and worked in Jalal-Abad, Kyrgyz SSR. | Другая, несколько большая группа, по пути в Среднюю Азию объединилась с Горловским театром и под названием Сталинский драматический театр работала в г. Джелал-Абад Киргизской ССР. |
| During the Stalinist period, Soviet propaganda created the image an infallible leader around Stalin. | В сталинский период советская пропаганда создала вокруг И. В. Сталина ореол непогрешимого вождя. |
| Mr. MAZMANOV (International Society of Meskhetian Turks) said that the Meskhetian Turks had been deported to Uzbekistan in 1944 by Stalin. | Г-н МАЗМАНОВ (Международное сообщество турок-месхетинцев) отмечает, что турки-месхетинцы были депортированы в Узбекистан Сталиным в 1944 году. |
| A change is as good as a rest, and as we're off to see Joe Stalin next week, I'd advise against the country. | Перемены так же хороши, как и отдых, и раз мы едем на встречу с Джо Сталиным на следующей неделе, то я бы высказался против деревни. |
| Put me through to Comrade Stalin. | Соедините меня с товарищем Сталиным! |
| Walter Kolarz emphasizes that the final verdict supporting the stance that Nizami was a great Azerbaijani poet, who spoke against the oppressors but was forced to write in a foreign language, was made by Joseph Stalin. | Вальтер Коларц указывает, что окончательный вердикт в пользу точки зрения на Низами как на великого азербайджанского поэта, выступающего против угнетателей, но вынужденного писать на чужом языке, был вынесен именно Иосифом Сталиным. |
| The list was sent to Stalin, who approved it. | Статья была отредактирована лично Сталиным, который и дал ей название. |
| Radicalised at Cambridge, then they joined the Communist Party, then the Foreign Office, then leaked information to Stalin during the war. | Радикализации в Кембридже, то они вступил в Коммунистическую партию, Затем министерство иностранных дел, затем просочилась информация Сталину во время шаг - сейчас, |
| What would the president have to show Stalin then? | Что президент сможет показать Сталину? |
| On February 19, 1951, Abakumov delivered a secret notice to Stalin, detailing plans for the deportations of Jehovah's Witnesses to Tomsk Oblast and Irkutsk Oblast. | 19 февраля 1951 года Абакумов в секретном сообщении Сталину подробно разъяснил план депортации в Томскую и Иркутскую области. |
| The main corpus of the complex is a large palazzo in Stalinist Gothic style, begun in 1951 ostensibly as a museum of the history of socialism, but clearly intended to become a memorial to Stalin, who died in 1953. | Главный корпус - большое палаццо в сталинистском готическом стиле, строительство которого начато в 1951 году как местного музея истории, но вполне очевидно, то что он должен был стать мемориалом Сталину. |
| And, and look what he wrote to Stalin, "Dear Stalin..." | Посмотрите, что он написал Сталину: "Дорогой Сталин..." |
| The system was enhanced after 1928 under Joseph Stalin. | Данная система еще более упрочилась после 1928 года при Сталине. |
| A very exciting job, Foreign Minister under Stalin. | Очень захватывающая работа, министр иностранных дел при Сталине. |
| Under Stalin and his successors, tens of thousands of Estonians had been deported, in 1941 and in 1949, under the pretext of expediting collectivization. | При Сталине и его преемниках десятки тысяч эстонцев были депортированы в 1941 и 1949 годах - под предлогом ускорения процесса коллективизации. |
| Surely, Shevardnadze's political skills were worthy of another great Soviet politician from the Caucasus, the Armenian Anastas Mikoyan, once Stalin's trusted trade minister and later Nikita Khrushchev's fellow anti-Stalinist and deputy prime minister. | Конечно, политические способности Шеварднадзе были достойны другого великого советского политического деятеля с Кавказа, Армянина Анастаса Микояна, Народного комиссара торговли при Сталине и позже антисталинского товарища, и заместителя Председателя Совета министров при Никите Хрущеве. |
| This is Churchill's England, not Stalin's Russia. | Мы в Англии при Черчилле, а не в России при Сталине! |
| At 4th course he received Stalin's scholarship. | С 4-го курса получала Сталинскую стипендию. |
| Symphony No. 9 was nominated for the Stalin Prize in 1946, but failed to win it. | Девятая симфония выдвигалась на Сталинскую премию в 1946 году, но не смогла одержать победу. |
| He still thinks the age of Stalin is the golden era. | Он все еще считает сталинскую эпоху золотым веком. |
| However in this period he advocated Stalin very actively, supported him in everything, though not entirely sure in everything. | Но в тот период он очень активно за Сталина выступал, целиком поддерживал во всём, хотя и не во всём был уверен. |
| I. Stalin's dictatorship has etched Bolsheviks virus illuminate by continuous reprisals, thus having destroyed millions innocent victims. | Диктатура И. Сталина вытравила большевистскую заразу иллюминатов путем непрерывных репрессий, при этом уничтожив миллионы невинных жертв. |
| In 1936 he is known to have travelled to Moscow to treat Joseph Stalin. | В 1936 году посещал Москву, где лечил Иосифа Сталина. |
| To be sure, Khrushchev's uncovering of Stalin's crimes and cult of personality in 1956 made a huge impression both in the Soviet Union and abroad. | Безусловно, Хрущевское разоблачение преступлений и культа личности Сталина в 1956 г. произвело огромное впечатление как в Советском Союзе, так и за границей. |
| The Government Delegate, together with most members of the Council of National Unity and the Commander-in-Chief of the Armia Krajowa, were invited by Soviet general Ivan Serov, with the agreement of Joseph Stalin, to a conference on their eventual entry into the Soviet-backed Provisional Government. | Члены Представительства Правительства на Родине, а также большинство членов Совета Национального Единства вместе с главнокомандующим Армии Крайовой были приглашены советским генералом Иваном Серовым с соглашения Иосифа Сталина на конференцию, где должен был обсуждаться вопрос об их вхождении во Временное Правительство (поддерживаемое СССР). |