Английский - русский
Перевод слова Stable
Вариант перевода Стабильном уровне

Примеры в контексте "Stable - Стабильном уровне"

Примеры: Stable - Стабильном уровне
This financial cushion is the basis for keeping the contribution rate (of 1.7 per cent) stable into the next century, despite slowly increasing numbers of beneficiaries. Основой сохранения ставки страхового взноса (1,7%) на стабильном уровне при переходе в следующее столетие, несмотря на медленный рост количества бенефициаров, является наличие финансового резерва.
Measures introduced after the establishment of the State Fund for the Rehabilitation of Disabled Persons and the adoption of both Acts made it possible to create some 12,000 jobs for disabled persons every year as well as to maintain their employment at a relatively stable level. Благодаря мерам, осуществленным после учреждения Государственного фонда реабилитации инвалидов и принятия обоих законов, стало возможным ежегодно создавать примерно 12000 рабочих мест для инвалидов, а также поддерживать их занятость на сравнительно стабильном уровне.
However, this trend concerns a relatively small percentage of the total labour force, and has remained at a relatively stable proportion over time. Эта тенденция характерна, однако, для относительно небольшой доли всей рабочей силы и сохраняется на относительно стабильном уровне.
As a result of these two initiatives, it is expected that the level of funding for development will increase, or remain stable, to enable the achievement of results consistent with the recommendations of the development review. Предполагается, что в результате этих двух инициатив возрастет или сохранится на стабильном уровне объем финансирования на цели развития, что позволит достигнуть результатов, соответствующих рекомендациям обзора в области развития.
Also, its relatively stable seizure trend points towards a stable level of production. В то же время относительно стабильные тенденции изъятий свидетельствуют о стабильном уровне производства.
The data revealed that the average prices of CFC-11 and CFC-12 had increased since the previous report but still remained lower than the price of HFC-134a, which, like the price of HCFC-22, had remained fairly stable. Данные свидетельствуют о том, что усредненные цены на ХФУ-11 и ХФУ-12 увеличились за период после подготовки предыдущего доклада, но по-прежнему сохраняются на более низком уровне по сравнению с ценой на ГФУ-134а, которая в отличие от цены на ГХФУ-22 сохраняется на довольно стабильном уровне.
(b) Taxes of income, profit and capital gains have remained stable after 2001, accounting for a quarter of the share of total taxes, and accounting for 15 per cent of government revenue in 2007; Ь) поступления от налогообложения доходов, прибыли и прироста капитала в период после 2001 года оставались на стабильном уровне и составляли четверть всех налоговых поступлений и 15% государственных доходов в 2007 году;
Seizures of heroin remained stable. Объем изъятий героина оставался на стабильном уровне.
Inflation is low and stable. Инфляция находится на низком и стабильном уровне.
Prices are reasonable and stable. цены держатся на приемлемом и стабильном уровне.
Higher agricultural production kept prices stable in most sub-Saharan African countries. Высокие объемы сельскохозяйственного производства поддерживали цены на стабильном уровне в большинстве стран Африки к югу от Сахары.
The annual increase would reach $5 billion in 2006 and remain stable thereafter. В 2006 году ежегодный прирост достигнет 5 млрд. долл. США и впредь будет оставаться на стабильном уровне.
The reported coverage of non-pharmacological intervention increased or remained stable in all regions except Latin America and the Caribbean. Судя по полученным данным, степень охвата немедикаментозной терапией расширяется или остается на стабильном уровне во всех регионах, кроме Латин-ской Америки и Карибского бассейна.
Although, international reserves have remained broadly stable in 2010 compared to 2009, 10 African countries had reserve coverage at levels well below the 3-months of imports threshold. Хотя по сравнению с 2009 годом объем золотовалютных резервов в 2010 году сохранялся в целом на стабильном уровне, в 10 африканских странах показатели резервного покрытия были меньше порогового уровня, равного трехмесячной стоимости импорта.
Some regions, notably those in developed countries and having temperate climates, have made significant progress; institutions are strong and forest area is stable or increasing. В некоторых регионах, особенно в развитых странах и в зонах умеренного климата, был достигнут значительный прогресс в деле охраны лесов: соответствующие институты занимают крепкие позиции, а районы лесных угодий поддерживаются на стабильном уровне или даже расширяются.
Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable? Надо будет принимать чрезвычайные меры для удержания температуры земли на стабильном уровне?
The number of incidents linked to the far right, about 109, had remained stable in 2007, but such incidents posed serious problems for law enforcement officers, towards whom right-wingers had been particularly aggressive during the year in question. В 2007 году число инцидентов, связанных с деятельностью ультраправых, оставалось на стабильном уровне (109); однако эти инциденты создавали немало проблем для сотрудников правоохранительных органов, в отношении которых в указанном году правые экстремисты проявляли особую агрессивность.
The lethality of the virus remained relatively stable at approximately 60 per cent, and there was no evidence of increased transmissibility from person to person. Показатель летальности этого вируса оставался на относительно стабильном уровне - около 60 процентов, и сообщения о том, что уровень трансмиссивности вируса повысился, не поступали.
The prevalence of problematic opioid use has been estimated at 1-10 cases per 1,000 people aged 15-64 (on average, 4-5 cases per 1,000 people) and data for the past decade have suggested relatively stable levels of use, including in 2007. По оценкам, распространенность проблемного употребления опиоидов составляет 1-10 случаев на 1000 человек в возрасте 15-64 лет (в среднем 45 случаев на 1000 человек), причем данные за последние десять лет свидетельствуют об относительно стабильном уровне потребления, в том числе и в 2007 году.
Over the same period, seizures in the Americas were roughly stable in relative terms (14 per cent in 2004 and 15 per cent in 2005 and 2006), but in absolute terms increased from 4.2 metric tons in 2004 to 6.7 metric tons in 2006. За аналогичный период изъятия на американском континенте в относительном выражении находились на почти стабильном уровне (14 процентов в 2004 году и 15 процентов в 2005 и 2006 годах), однако в абсолютном выражении увеличились с 4,2 тонны в 2004 году до 6,7 тонны в 2006 году.
For the biennium 2002-2003, the net income is expected to remain stable at $1,825,000. Ожидается, что в двухгодичный период 2002 - 2003 годов чистые поступления сохранятся на стабильном уровне в 1825000 долл. США.
In the present industrialized world, proven gas reserves have remained fairly stable over the past 20 years, while doubling in the FSU/EE. В нынешнем индустриальном мире доказанные запасы газа в последние 20 лет остаются на довольно стабильном уровне при их удвоении в БСС/ВЕ.
Despite the increased borrowing, the external risk of debt distress in low-income countries, as assessed in IMF-World Bank debt sustainability analyses of individual countries, has improved or remained stable in 90 per cent of low-income countries since 2009. Несмотря на такое увеличение объема заимствований, за период с 2009 года в 90 процентах случаев странам с низким доходом удалость сократить или сохранить на стабильном уровне внешний риск скатывания в глубокую долговую пропасть.
Use of "ecstasy" in the subregion remained low and in 2011 there were mixed trends: Argentina reported stable trends, while Chile reported a decrease and Peru a perceived increase in its use. Употребление экстези в этом субрегионе по-прежнему не получило широкого распространения, и в 2011 году наблюдались разнонаправленные тенденции: Аргентина сообщила о стабильном уровне, Чили - о сокращении, а Перу - о заметном росте употребления этого вещества.
Competitive and stable exchange rates along with low and stable real interest rates will also be part of the mix, often requiring delayed capital-account liberalization and the measured use of capital controls. Еще одним необходимым условием решения задачи борьбы с незащищенностью будет поддержание конкурентоспособных и стабильных валютных курсов при низком и стабильном уровне реальных процентных ставок, для чего нередко требуется отсрочить либерализацию операций по счету движения капитала и прибегнуть к взвешенному использованию рычагов контроля за движением капитала.