Английский - русский
Перевод слова Stable
Вариант перевода Стабильном уровне

Примеры в контексте "Stable - Стабильном уровне"

Примеры: Stable - Стабильном уровне
The general downward trend described above for Australia is also reflected in studies on secondary school students, which show that the use of various illicit drugs had either declined or remained stable between 1999 and 2005. Вышеуказанная общая понижательная тенденция в Австралии также находит отражение в исследованиях, охватывающих учащихся средних школ, которые свидетельствуют о том, что потребление различных запрещенных наркотиков в период с 1999 по 2005 год либо сократилось, либо держится на стабильном уровне.
Interest rates have remained stable: the last rise in Australia was in March 2005 and in New Zealand, in October 2005. Процентные ставки сохранялись на стабильном уровне, в последний раз в Австралии они поднимались в марте 2005 года, а в Новой Зеландии - в октябре 2005 года.
The combination of a wide variety of policies and the protection of the pro-poor goals of Governments can facilitate the involvement of society in the pursuit of low and stable inflation. Сочетание разнообразных видов политики и сохранение целей органов государственного управления в отношении малоимущего населения может способствовать привлечению общества к усилиям по сдерживанию инфляции на низком стабильном уровне.
The value of property, plant and equipment was stable at $31.8 million ($31.4 million in 2012) without significant variations among the classes of assets. Стоимость основных средств оставалась на стабильном уровне в 31,8 млн. долл. США (в 2012 году - 31,4 млн. долл. США), причем существенных изменений по категориям активов также не наблюдалось.
For example, the definition included income flows from commodity exports, which were highly volatile; yet developing countries were expected to keep their debt level quite stable. Она отметила, что это определение предусматривает учет объема поступлений от экспорта сырья, который довольно неустойчив, и вместе с тем предполагается, что развивающиеся страны должны сохранять объем своей задолженности на довольно стабильном уровне.
Belgium and Switzerland projected removals to remain stable up to 2020 and Sweden indicated that its removals could be decreasing up to 2000 and afterwards. По прогнозам Бельгии и Швейцарии, абсорбция в этих странах будет оставаться на стабильном уровне вплоть до 2020 года, а, по прогнозам Швеции, абсорбция ее выбросов будет скорее всего снижаться в период до 2000 года и после него.
In nominal terms, the support budget is expected to remain stable in 2002-2003, with cost increases contained by modest, offsetting, volume savings. Ожидается, что объем ресурсов на вспомо-гательное обслуживание в номинальном выражении останется на стабильном уровне в 2002 - 2003 годах, и увеличение в результате роста расходов будет компенсировано экономией в результате сокращения объема деятельности.
Problematic forms of drug use appear to vary between stable to decreasing in many countries within developed regions, whereas there is concern about increasing levels of problematic drug abuse in many developing regions. Судя по всему, во многих развитых странах проблемные формы потребления наркотиков находятся на стабильном уровне или сокращаются, тогда как многие развивающиеся регионы обеспокоены ростом таких форм злоупотребления.
For 2003, based on reports of individual drug seizures received by the United Nations Office on Drugs and Crime, trafficking in heroin appeared to be declining in Austria and Spain, to remain stable in Portugal and to increase in Ireland. В 2003 году, судя по докладам об отдельных изъятиях наркотиков, полученным Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, оборот героина, по-видимому, сократился в Австрии и Испании, оставался на стабильном уровне в Португалии и увеличился в Ирландии.
The increase in overall traffic came basically from intermodal traffic, since transport for heavy industry and for light industry remained relatively stable at -0.6% and -0.3%. Расширение объема общих перевозок произошло главным образом за счет расширения объема интермодальных перевозок, тогда как перевозки в интересах тяжелой и легкой промышленности остаются на относительно стабильном уровне: -0,6% и -0,3%.
In 1995 88 per cent of the population was served with potable water and in 1993 98 per cent had approved toilet facilities: these figures have remained fairly stable since the 1980s. В 1995 году 88% населения было обеспечено питьевой водой, а в 1993 году 98% жилищ имеют канализацию; эти показатели остаются на достаточно стабильном уровне, начиная с 80-х годов.
The developed economies that have embraced this policy framework, usually after failures in targeting either money supply or the exchange rate, have in general been successful, as their inflation has remained fairly stable in the last decade. Развитым странам, которые начали проводить этот курс после неудач, которые, как правило, постигали их в деле целевого регулирования денежной массы или валютных курсов, в целом удалось добиться успеха, поскольку инфляция у них оставалась в течение последнего десятилетия на достаточно стабильном уровне.
With one exception, all members of the Joint Committee reported that the online availability of their sales publications either kept the sales figures stable or even led to small increases in sales. За одним исключением все члены Объединенного комитета сообщили, что в результате обеспечения интерактивного доступа к их поступающим в продажу публикациям показатели продаж сохраняются на стабильном уровне или даже произошло незначительное увеличение объема продаж.
The Federal Reserve Board ("The Fed") is assumed to hold interest rates stable until the third quarter of 2002 and thereafter to increase them gradually by a total of 200 basis points by the end of 2003. Предполагается, что Федеральная резервная система будет удерживать процентные ставки на стабильном уровне до третьего квартала 2002 года, а затем начнет постепенно повышать их, так что к концу 2003 года они вырастут в общей сложности на 200 базисных пунктов.
The infrastructure, including programme support as well as administration and management, remains stable since a volume decrease of 3.7 per cent is offset by a cost increase of 4.2 per cent. Объем ассигно-ваний на инфраструктуру, включая вспомогательное обслуживание программ, а также администрацию и управление, сохраняется на стабильном уровне, поскольку увеличение объема деятельности на 3,7 процента компенсируется сокращением расходов на 4,2 процента.
Overcrowding at prisons, partially due to high rates of pre-trial detention, remained a serious concern, although the mobile court at the Monrovia Central Prison helped to keep the prison population at that institution relatively stable. Перенаселенность тюрем, особенно большое число людей, содержащихся под стражей в ожидании суда, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, несмотря на то, что деятельность мобильного суда в центральной тюрьме в Монровии позволяла удержать численность заключенных в этом учреждении на относительно стабильном уровне.
The number of statisticians from developing countries who were sponsored by the Division to participate in study visits stayed relatively stable at approximately 140 per year, with a peak of 185 in 2007. Численность статистиков из развивающихся стран, которые с помощью Отдела приняли участие в ознакомительных посещениях, оставалась на относительно стабильном уровне - около 140 участников в год, достигнув пика в 2007 году - 185 участников.
As regards the distribution by occupational category, the percentage of women working as managers, employers or active partners remained relatively stable over the last few years, ranging between 4.8 per cent in 2003 and 4.3 per cent in 2005. Что касается распределения по профессиональным категориям, то доля женщин - управленческих работников, хозяев дела или членов товарищества в последние годы оставалась на относительно стабильном уровне, колеблясь от 4,8% в 2003 году до 4,3% в 2005 году.
Since the bulk of African exports are valued in United States dollars and export prices have remained fairly stable, currency appreciation, in addition to discouraging imports from Africa, implies a decline in the profitability of African export-oriented activities. Поскольку подавляющая часть экспорта африканских стран деноминирована в долларах США, а экспортные цены остаются на относительно стабильном уровне, рост валютных курсов не только снижает привлекательность импорта из Африки, но и ведет к снижению прибыльности ориентированных на экспорт видов деятельности в африканских странах.
Ozone levels in equatorial regions have remained relatively stable, both throughout different seasons within a year and from year to year, while higher latitudes have demonstrated significant seasonal variations associated with the spring formation of 'ozone holes' over the poles. Содержание озона в районе экватора из года в год и при смене времен года сохраняется на относительно стабильном уровне, при этом в более высоких широтах наблюдаются значительные сезонные изменения, связанные с образованием в весеннее время "озоновых дыр" в полярных зонах.
Seizures in Malaysia and Singapore have been more or less stable in recent years, while those in Thailand decreased from an average of 1,500 kg during the early 1990s to less than 500 kg in recent years. Изъятия героина в Малайзии и Сингапуре в последние годы оставались на относительно стабильном уровне, в то время как объем изъятий в Таиланде, составлявший в начале 90-х годов в среднем 1500 кг, в последние годы снизился до менее 500 кг.
School feeding resulted in increased enrolment, with retention rates mainly stable. Школьное питание привело к увеличению охвата начальным образованием, при этом, в основном на стабильном уровне остались показатели посещаемости.
Canada reported stable trends for 2001 and 2002. Канада сообщила о стабильном уровне в 2001 и 2002 годах.
In addition, local counselling and aid projects are to be adequately supported and a stable level of coordination ensured. Кроме того, надлежит оказывать адекватную поддержку консультированию на местах и местным проектам оказания помощи при одновременном обеспечении координации на стабильном уровне.
After having gradually increased by more than a third since 2002 and having remained stable as a share of official development assistance, aid for education stagnated in 2008. После того, как в период с 2002 года помощь на цели образования постепенно возросла более чем на одну треть и поддерживалась на стабильном уровне в процентах от официальной помощи в целях развития, в 2008 году начался застой.