Английский - русский
Перевод слова Spread
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Spread - Распределение"

Примеры: Spread - Распределение
Figure 4 illustrates the geographical spread of the staff members with financial disclosure obligations: peacekeeping operations, New York, Geneva, Vienna and Nairobi offices and regional commissions. На диаграмме 4 показано географическое распределение сотрудников, обязанных представлять декларации о доходах: операции по поддержанию мира, Нью-Йорк, отделения в Женеве, Вене и Найроби и региональные комиссии.
In addition, some Parties have suggested that, to reduce risk, projects could be grouped into portfolios with geographical spread, and multiple components and activities. Кроме того, некоторые Стороны отметили, что для снижения риска проекты следует сгруппировывать в портфели, обеспечивающие географическое распределение и включающие различные компоненты и виды деятельности.
One of the key challenges in implementing the Monterrey Consensus is to spread the benefits of trade more inclusively across and within developing countries, while sustaining development and accelerating growth. Один из главных вызовов, связанных с осуществлением Монтеррейского консенсуса, - более широкое распределение выгод торговли между развивающимися странами и внутри них при одновременной поддержке и ускорении роста.
The geographic spread of meetings which during the first five years have been held in affected States in all regions of the world was aimed at supporting the universalisation of the Convention and also visualise the global ownership and relevance of the Treaty. Географическое распределение совещаний, которые в течение первых пяти лет были проведены в затронутых государствах во всех регионах мира, было направлено на обеспечение поддержки для универсализации Конвенции, а также было призвано наглядно продемонстрировать глобальную ответственность и актуальность этого договора.
According to their findings, "culture, religion, and women's role in the family, the role of the family, safety, geographical spread, transportation, education and awareness" were the main factors preventing women from seeking resort employment. Авторы исследования приходят к заключению, что "культура, религия, роль женщины в семье, роль семьи, безопасность, географическое распределение, транспорт, образование и уровень осведомленности" являются важными факторами, препятствующими трудоустройству женщин в курортном секторе.
You're not totally in control, but you're changing the underlying rules in interesting ways because you have an end result which is maybe a more democratic spread of voices. Вы не можете его контролировать, но вы можете менять основные правила интересным образом, потому что у вас есть окончательный результат, в котором возможно более демократичное распределение голосов.
For this goal to be achieved, developing economies, particularly the poorest and least developed among them, will need to grow at a significantly higher rate than in the past and to spread the benefits of growth much more widely among their people. Для достижения этой цели развивающиеся страны, прежде всего самые бедные и наименее развитые из них, должны будут добиться значительно более высоких, чем в прошлом, темпов экономического роста и обеспечить гораздо более широкое распределение выгод развития среди людей.
"to 'manage' the process of globalization better so as to minimize its negative effects, make the opportunities provided by globalization available to all and spread its benefits wider". «возникает настоятельная необходимость в более эффективном «управлении» процессом глобализации, с тем чтобы свести к минимуму его негативные последствия; обеспечить доступность открываемых ею возможностей для всех и более широкое распределение приносимых ею благ».
Firms from industrialized countries are interested in entering into such alliances in order to gain access to markets, low-cost production sites and low-cost technology development sites in the developing world, as well as to spread the costs and risks of innovation. Фирмы из промышленно развитых стран заинтересованы в присоединении к таким союзам, чтобы получить доступ к рынкам, малозатратным производственным мощностям и дешевым системам разработки технологии в развивающихся странах, а также чтобы обеспечить распределение расходов и рисков, связанных с нововведениями.
In the main, they consist of introductory classes (the first-year programme spread over two years), development classes, smaller classes for children with learning difficulties, classes for children with language-related problems and classes for physically handicapped children. Речь идет, как правило, о подготовительных классах (распределение программы первого года обучения на двухлетний период), классах развития, классах уменьшенного состава для детей с трудностями обучения, классах для детей с нарушениями речи и классах для детей с физическими недостатками.
The higher number and better geographic spread of polling stations facilitated voting for the rural population and Kuchis. Большее количество избирательных участков и их более рациональное территориальное распределение способствовало участию в выборах сельского населения и представителей народности кучи.
Inter-cropping ensures the spread of risks should one crop fail, and enhances food security for the farmer. Система возделывания промежуточных культур обеспечивает распределение риска в том случае, если отмечается неурожай одной сельскохозяйственной культуры, и повышает степень обеспеченности фермеров продуктами питания.
Given the size and geographical spread of the grouping of developing economies, there is a natural interest in the performance of geographical sub-groupings. Учитывая размеры и географическое распределение группы развивающихся стран, вполне естествен интерес к результатам экономической деятельности географических подгрупп.
Our pension systems and our national budgets must be based on a "generational accounting" that assures that economic risk is spread systematically across generations. Наши пенсионные системы и государственные бюджеты должны основываться на таких расчетах, в которых учитывались бы издержки не только нынешнего, но и будущих поколений, что обеспечило бы равномерное распределение экономического риска между поколениями.
You read about the distribution of torture occurring in one minute accompanied by its geographical spread. Каково нормальное распределение применяемых пыток за шестьдесят секунд, а также их географическое распределение.
The case for the role of national authorities and private institutions in guiding the globalisation agenda along a sustainable path and, therefore, one in which its benefits are more equally spread, remains strong. Национальные правительства и частные организации должны и впредь направлять процесс глобализации по пути, обеспечивающему его устойчивость, а следовательно, и более равномерное распределение соответствующих выгод.
A revised growth model will also need to rely more on distributive policies to spread wealth and opportunity more evenly in order to make economies more viable and strengthen well-being. В пересмотренной модели роста также следует уделять больше внимания стратегиям распределения благ, которые должны быть направлены на более справедливое распределение материальных ценностей и возможностей в целях укрепления жизнеспособности экономики и повышения благополучия.
They are presented as the purest or the ideal forms of permissible contracts in Islamic finance because they spread the risk inherent to a project between all involved parties. Эти договоры приводятся в качестве примеров самых чистых, или идеальных, форм договоров, допускаемых исламской финансовой системой, поскольку они предусматривают распределение рисков, неизбежно присущих проектам, между всеми участниками.
United Nations Web TV trends in monthly traffic and geographical spread, 1 January-23 December 2013 Показатели ежемесячной посещаемости веб-сайта Интернет-вещания Организации Объединенных Наций и географическое распределение пользователей за период с 1 января по 23 декабря 2013 года
Although this varies significantly by sector, the geographic spread of the banks is also important, with ODS banks situated in densely populated areas being easier to manage than those in sparsely populated areas. Хотя географическое распределение банков существенно дифференцировано по секторам, оно также имеет большое значение; банки ОРВ легче поддаются регулированию в густонаселенных районах, чем в редконаселенных районах.
Criteria for the selection of sites used for the assessment of N saturation stages were the same as used by Stoddard and Traaen, namely that there are a minimum of three samples for the year 1998, and these are spread among seasons. Для оценки этапов азотного насыщения использовались те же критерии отбора контрольных участков, что и в исследовании Стоддарда и Трааена), в частности необходимость наличия как минимум трех проб за 1998 год, и их распределение по сезонам.
Service occupations Table: 3.3 Spread of women in gainful employment among occupational groups Results of the May 2001 Microcensus Таблица З.З: Распределение самодеятельного женского населения по профессиональным группам (по результатам микропереписи населения, проведенной в мае 2001 года)
School supplies and teaching aids have been distributed, and allocations have been spread among as many schools as possible. Было обеспечено распределение школьных материалов и учебных пособий, а полученные ассигнования были предоставлены максимально большому числу школ.
Moreover, a combination of poor income distribution and ineffective safety nets has led to the further spread of poverty. Кроме того, расширению масштабов нищеты способствовало также нерациональное распределение дохода в сочетании с неэффективным функционированием сетей социальной безопасности.
The development imperative is to spread the benefits of growth equitably, not just to increase GDP more rapidly. Главнейшей задачей развития является не просто дальнейшее ускорение роста ВВП, а справедливое распределение преимуществ экономического роста.