It is therefore no surprise that my delegation attaches great importance to oceans and seas issues and continues to be a sponsor of draft resolutions on this item. |
Неудивительным поэтому является тот факт, что моя делегация уделяет столь пристальное внимание вопросам мирового океана и продолжает выступать соавтором проектов резолюций по этому пункту. |
Ms. Picco (Monaco) said that her delegation wished to assert its determination to uphold the right to food and food security, and would sponsor a draft resolution on the topic. |
Г-жа Пикко (Монако) с убежденностью подтверждает решимость своей делегации, которая выступила соавтором проекта резолюции по данному вопросу, защищать право на питание и продовольственную безопасность. |
(b) In connection with recommendation 3/2, the Philippines expressed its intention to sponsor a draft resolution. Australia offered to co-sponsor the draft resolution. |
Ь) в связи с резолюцией 3/2 Филиппины выразили свое намерение стать автором проекта резолюции, а Австралия предложила стать соавтором этого проекта резолюции. |
In this connection, my country, convinced of the need and importance of such action, is a sponsor, along with a large number of States Members of the Organization, of the draft resolution that was adopted in the First Committee. |
В этой связи моя страна, учитывая важность и значимость этой проблемы, вместе со значительным числом других государств - членов Организации Объединенных Наций выступила соавтором резолюции, которая была принята в Первом комитете. |
The Chairman said that Algeria and Mauritania had been omitted from the list of sponsors of the draft resolution and that Bahrain had also become a sponsor. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Алжир и Мавритания по ошибке не были упомянуты среди авторов проекта резолюции и что Бахрейн выступил соавтором этого проекта. |
The Chairman: I thank the representative of Switzerland for that clarification and indeed, as far as I understand, the new sponsor is supposed to be Swaziland and not Switzerland. |
Председатель: Я благодарю представителя Швейцарии за это разъяснение, и, действительно, насколько я понимаю, новым соавтором стал, по-видимому, Свазиленд, а не Швейцария. |
Morocco welcomed the adoption in September 2007 by the Human Rights Council of the resolution concerning the United Nations declaration on human rights education and training, of which Morocco was a sponsor. |
Наконец, Марокко выражает удовлетворение принятием Советом по правам человека в сентябре 2007 года резолюции, касающейся Декларации Организации Объединенных Наций по вопросам образования и обучения в области прав человека, соавтором которой оно является. |
Ms. Hettiarachchi (Sri Lanka) said that Sri Lanka, which would sponsor the General Assembly resolution on item 108, had ratified the Convention on the Rights of the Child in 1991 and had incorporated its provisions in the children's charter. |
Г-жа ХЕТТИАРАЧЧИ (Шри-Ланка) говорит, что Шри-Ланка, которая будет соавтором резолюции Генеральной Ассамблеи по пункту 108 повестки дня, ратифицировала Конвенцию о правах ребенка в 1991 году и включила ее положения в Хартию ребенка. |
In conclusion, emphasizing the consistency of its policy in the sphere of international security and conventional arms control, the Republic of Belarus is once again a sponsor of the draft resolution entitled "Conventional arms control at the regional and subregional levels". |
В заключение, подчеркивая последовательность своей политики в сфере международной безопасности и контроля над вооружениями, Республика Беларусь в очередной раз становится соавтором проекта резолюции «Контроль над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях». |
The Republic of Belarus, emphasizing its previous arms control policy, has become a sponsor of the draft resolution on that subject. |
Подчеркивая последовательность своей политики в сфере международной безопасности и контроля над вооружениями, Республика Беларусь в очередной раз становится соавтором проекта резолюции по контролю над обычными вооружениям на региональном и субрегиональном уровнях. |
The Conference on Disarmament began negotiations on a comprehensive nuclear test-ban treaty in January 1994, in accordance with resolution 48/70, of which my country had the privilege of being a sponsor. |
В январе 1994 года в соответствии с резолюцией 48/70, соавтором которой имела честь быть моя страна, Конференция по разоружению приступила к переговорам по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Finally, as a sponsor of the proposal, her delegation wished to stress that it was basically procedural and was not intended to impose any solution whatsoever to the problem. |
В заключение Гватемала хотела бы подчеркнуть, что предложение, соавтором которого она является, имеет, по сути, процедурный характер и не призвано предопределить какое бы то ни было решение проблемы. |
Mr. Repkov (Russian Federation) (spoke in Russian): The Russian Federation has traditionally been a sponsor of the General Assembly resolution on a culture of peace. |
Г-н Репков (Российская Федерация): Российская Федерация традиционно является соавтором резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной проблематике культуры мира. |
The Republic of Belarus fully supported and joined as a sponsor the resolution initiated by the Russian Federation proclaiming 12 April as the International Day of Human Space Flight, which underscores the historic importance of space flight in the development of humankind (resolution 65/271). |
Республика Беларусь всецело поддержала инициированную Россией резолюцию, объявляющую 12 апреля Международным днем полета человека в космос и подчеркивающую историческую важность этого события в развитии человечества, и стала ее соавтором. |
It is therefore natural that we should also be a sponsor of the draft resolution on the cooperation between the two Organizations, and I would like to make an appeal to all Members for the draft resolution to be adopted by consensus. |
Поэтому неудивительно, что мы являемся соавтором проекта резолюции о сотрудничестве между двумя организациями, и я хотел бы обратиться с призывом ко всем государствам-членам принять данный проект резолюции консенсусом. |
However, in the interests of reaching consensus, we will not oppose its adoption, although we shall not be able to sponsor it, as we had planned, due to shortcomings in the final phases of the process. |
Тем не менее в интересах достижения консенсуса мы не будем препятствовать его принятию, хотя из-за изъянов на последних стадиях переговоров мы и не сможем быть его соавтором, как мы ранее намеревались это сделать. |
Mr. Suman said that, recognizing the importance and significance of the work of the Scientific Committee, his country, as in previous years, was a sponsor of the draft resolution on the item under consideration. |
Г-н Суман говорит, что его страна вновь, как и в прошлые годы, выступает соавтором проекта резолюции по рассматриваемому пункту, признавая важность и значимость работы Научного комитета. |
The Holy See will have the right to co-sponsor a draft resolution, draft decision or amendment making reference to the Holy See, but may not be the sole sponsor of such draft resolution, draft decision or amendment. |
Святейший Престол имеет право выступать соавтором проектов резолюций, решений или поправок, в которых содержатся ссылки на Святейший Престол, однако он не может выступать единственным автором такого проекта резолюции, решения или поправки. |
Thus, at the last session of the General Assembly, Ecuador was a sponsor of the resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the southern hemisphere and adjacent areas. |
Поэтому на последней сессии Генеральной Ассамблеи Эквадор выступил соавтором резолюции, призывающей к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Южном полушарии и прилежащих к нему районах. |
The Acting President: Bangladesh, as a sponsor, indicated that the sponsors were expecting action on the draft resolution to be taken by 10 November. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Представитель Бангладеш, будучи соавтором данного проекта резолюции, указал, что авторы проекта резолюции ожидают принятия решения по этому проекту к 10 ноября с.г. |
A draft decision has been submitted to the First Committee, of which we are a sponsor. |
Первому комитету был представлен проект решения, соавтором которого выступает наша страна. Франция полагает, что более активные прения по этому вопросу могли бы начаться уже в следующем году. |
Russia is a participant in the Proliferation Security Initiative and was a sponsor of the Group of Eight Action Plan on Non-Proliferation. Those documents must be fully and strictly implemented. |
Россия является участником Инициативы по безопасности в области распространения, выступила соавтором Плана действий «Группы восьми» в сфере нераспространения. |
For the second consecutive year, her delegation had chosen not to sponsor the draft resolution, although it had done so in all previous years to show the importance that it attached to the issue. |
Второй год подряд ее делегация предпочитает не присоединяться к числу авторов этого проекта резолюции, хотя и становилась его соавтором во все прошлые годы для того, чтобы продемонстрировать то важное значение, которое она придает этому вопросу. |
In May, Belarus became a sponsor of the decision of the Review and Extension Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to extend the Treaty indefinitely. |
9 февраля 1995 года Беларусь ратифицировала Конвенцию по химическому оружию; в мае она выступила соавтором решения Конференции по Договору о нераспространении ядерного оружия о бессрочном продлении действия Договора. |