Master, have you thought girl could be the one to break the spell? |
Хозяин, Вы не думали, что эта девушка может разрушить заклятье? |
As soon as I whip up another spell, we'll be back in business! |
Я придумаю новое заклятье, и всё будет в порядке! |
Plays a spell from his hand to take a card from the desk into his hand, to decompose one completed formula or to transform one formula into another. |
Сыграть заклятье с руки: чтобы взять карту со Стола в руку; чтобы разобрать собранный рецепт или трансформировать один рецепт в другой. |
Hurry, cast the Forbidden Spell... |
Быстрее. Запретное Заклятье, быстрее... |
It's like he's under some kind of spell. |
Как будто на нем заклятье. |
That it was just the Siren's spell talking? |
Это говорило заклятье сирены. |
That was just a spell. |
Это было лишь заклятье. |
I'll try a locator spell. |
Я попробую отслеживающее заклятье. |
Break the spell, Ethan. |
Разорви заклятье, Итан. |
You're going to cast that spell. |
Ты собираешься наложить заклятье. |
It's the only way to break the spell. |
Это единственный способ снять заклятье. |
It's the only way to break the spell. |
Только так можно разрушить заклятье. |
Maybe they're working a spell. |
Может, она творит заклятье. |
Tito... under your spell. |
Ты... наложила заклятье на Тито. |
Emma... the spell's not steady. |
Эмма... заклятье барахлит. |
The spell in this room has been broken. |
Заклятье с этой комнаты снято |
You've really got him under a spell. |
Ты просто наложила на него какое-то заклятье. |
He was expecting that. I used a hold spell instead. |
Он этого и ожидал, поэтому я использовал вместо него замораживающее заклятье. |
I could put a spell on you. |
Я могла бы на вас заклятье наложить. |
You said you could put a spell on me. |
Вы сказали, что могли бы заклятье наложить на меня. |
I've already cast a spell to seal this portal once you're through. |
Я наложила заклятье, которое закроет портал, как только ты пройдёшь в него. |
You know, it's almost like they were under some kind of love spell. |
Прямо как любовное заклятье на них наложила. |
Then stop the spell you put on my friend. |
Тогда сними заклятье, которое ты наложила на мою подругу |
A spell to make the unseen, seen. |
"Заклятье, чтобы незримое стало зримым". |
Yes he is, but he's still gravely ill from the spell... |
Нет, дышит, просто заклятье лишило его сил. |