If the rated engine speed is exceeded in a gear before the vehicle passes BB', the next higher gear shall be used. |
Если до пересечения транспортным средством линии ВВ' наблюдается превышение номинальной частоты вращения двигателя при выбранной передаче, то следует использовать следующую более высокую передачу. |
maximum 1 per cent of maximum test speed |
максимум 1% максимальной частоты вращения при испытании |
Mmax is the maximum torque map as function of the rotational speed, Nm |
Ммах - максимальный крутящий момент как функция частоты вращения, в Н·м. |
In addition the engine speed measurements values at A-A', BB', and PP' in units of min-1 shall be mathematically rounded to the nearest integer for further calculations. |
Помимо этого, результаты измерения значения частоты вращения двигателя при пересечении АА', ВВ' и РР', выраженные в мин-1, математически округляют до ближайшего целого числа для последующих расчетов. |
For ramped modal cycles, reference speed and torque values shall be generated at a minimum frequency of 1 Hz and this sequence of points shall be used to run the cycle. |
В случае циклов со ступенчатым режимом исходные значения частоты вращения и крутящего момента обеспечиваются при минимальной частоте 1 Гц, причем данная последовательность точек используется для реализации всего цикла. |
This larger recording frequency is important as it helps to minimize the biasing effect of the time lag between the reference and the measured feedback speed and torque values. |
Эта более высокая частота регистрации имеет важное значение, поскольку она помогает свести к минимуму погрешности, обусловленные сдвигом во времени между исходными и измеренными значениями частоты вращения и крутящего момента. |
Table 9.3 shows the specifications of transducers of torque, speed, and pressure, sensors of temperature and dew point, and other instruments. |
В таблице 9.3 изложены технические требования к датчикам крутящего момента, частоты вращения и давления, датчикам температуры и точки росы, а также к другим приборам. |
The normalized values for torque and speed shall be changed to the actual values, as follows, resulting in the reference cycle. |
Для преобразования этого цикла в исходный приведенные значения крутящего момента и частоты вращения заменяют на их реальные значения указанным ниже образом. |
In order to validate the test run, a regression analysis between reference and actual speed, torque and power values shall be conducted upon completion of the test. |
В целях подтверждения правильности результатов испытания после его завершения проводят регрессионный анализ исходных и фактических значений частоты вращения, крутящего момента и мощности. |
Actual cycle work shall be determined over the test cycle by synchronously using actual speed and actual torque values to calculate instantaneous values for engine power. |
Фактическую работу за цикл определяют по всему циклу испытания посредством одновременного использования значений фактической частоты вращения и фактического крутящего момента для расчета мгновенных значений мощности двигателя. |
5.3.2.1.1. The base emission control strategy, activated throughout the speed and torque operating range of the engine, shall be designed as to enable the engine to comply with the provisions of this Regulation. |
5.3.2.1.1 Основная стратегия ограничения выбросов, задействуемая в диапазоне функционирования двигателя с учетом частоты вращения и крутящего момента, разрабатывается таким образом, чтобы данный двигатель мог соответствовать положениям настоящих Правил. |
L % Per cent torque related to the maximum torque for the test speed. |
доля крутящего момента (в процентах) по отношению к максимальному крутящему моменту для частоты вращения в ходе испытания |
At least 10 points for torque shall be included in the engine maximum torque table with dependency of engine speed and a 100 per cent command value. |
В таблицу с данными о максимальном крутящем моменте двигателя для крутящего момента включают как минимум 10 точек с зависимостью от значения частоты вращения двигателя и 100% значения команды оператора. |
For this purpose additional measurements shall be performed at several part load and engine speed operating points (for example at the modes of the WHSC and some additional random points). |
В этих целях проводят дополнительные измерения в различных эксплуатационных точках частичной нагрузки и частоты вращения двигателя (например, в режимах ВСУЦ и в некоторых дополнительных точках, выбранных произвольно). |
When selecting option (b) in paragraph 7.4.7. for determining negative reference torque, the mapping curve may directly continue with minimum operator demand from maximum to minimum mapping speed. |
При выборе варианта Ь) в пункте 7.4.7 для определения отрицательных исходных значений крутящего момента картографическая кривая может быть непосредственно продолжена (в режиме минимальной команды оператора) от максимальной до минимальной частоты вращения, отображенной на карте. |
This could be checked, for instance by monitoring engine speed or by allowing a sufficient time to elapse between initial throttle depression and release, which in the case of vehicles categories M2, M3, N2 and N3, should be at least two seconds. |
Это можно проверить, например, посредством контроля за изменением частоты вращения двигателя или путем замера промежутка времени между первоначальным нажатием на педаль акселератора и ее освобождением, который в случае транспортных средств категорий М2, М3, N2 и N3 должен составлять не менее двух секунд. |
(c) The reference speed and reference torque values expressed in coherent units are multiplied to calculate the reference power values. |
с) Исходные значения частоты вращения и крутящего момента, выраженные в когерентных единицах, умножаются для расчета исходных значений мощности. |
Using the engine torque and speed feedback signals of the engine dynamometer, the power shall be integrated with respect to time of the cycle resulting in the work produced by the engine over the cycle. |
С помощью сигналов обратной связи, отражающих значения крутящего момента и частоты вращения и поступающих с динамометра, производится интегрирование мощности по времени цикла для получения работы, выполненной двигателем за цикл. |
In order to perform the test on an engine or powertrain test cell, the cycle values need to be converted to the reference values for rotational speed and torque for the individual engine or powertrain under test in accordance with either method in sections 7.2.3.1. or 7.2.3.2. |
Для целей проведения стендового испытания двигателя или силового агрегата необходимо преобразовать значения циклов в исходные значения частоты вращения и крутящего момента для данного испытуемого двигателя или силового агрегата в соответствии с одним из методов, изложенным в разделах 7.2.3.1 или 7.2.3.2. |
3.1.71. "Transient test cycle" means a test cycle with a sequence of normalized speed and torque values that vary relatively quickly with time (NRTC); |
3.1.71 "Переходный цикл испытаний" означает цикл испытаний с последовательностью приведенных значений частоты вращения и крутящего момента, которые относительно быстро изменяются во времени (ПЦИВ). |
Steady-state test cycles are specified in Annex A.. as a list of discrete modes (operating points), where each operating point has one value of speed and one value of torque. |
Циклы испытаний в устойчивом состоянии охарактеризованы в приложении А. в качестве перечня дискретных режимов (рабочих точек), в которых каждая рабочая точка соответствует одному значению частоты вращения и одному значению крутящего момента. |
The difference is minor if data points of the measured speed and the calculated speed nearly overlap. |
Расхождение является незначительным при условии, что точки данных измеренной частоты вращения и рассчитанной частоты вращения практически совпадают. |
With these reference speed and torque values, the cycle shall be run on the test cell, and the feedback speed and torque values recorded. |
С этими исходными значениями частоты вращения и крутящего момента данный цикл реализуется на испытательном стенде и регистрируются полученные значения частоты вращения и крутящего момента. |
As basis for WHTC and WHSC reference cycle generation, the engine shall be mapped under full load operation for determining the speed vs. maximum torque and speed vs. maximum power curves. |
В качестве основы для реализации исходных циклов ВСПЦ и ВСУЦ производится картографирование характеристик двигателя при функционировании в условиях полной нагрузки для построения кривых зависимости частоты вращения от максимального крутящего момента и частоты вращения от максимальной мощности. |
With those reference speed and torque values, the cycle shall be run on the test cell, and the actual speed, torque and power values shall be recorded. |
Цикл проводят в испытательном боксе на основе указанных исходных значений частоты вращения и крутящего момента с регистрацией фактических значений частоты вращения, крутящего момента и мощности. |