During the current period the Office has observed with concern the growing limitations on the right to freedom of opinion, speech and education as a consequence of attacks on, and killing of members of the media, students and academics. |
На протяжении охватываемого настоящим докладом периода Отделение с обеспокоенностью наблюдало за дальнейшим ограничением права на свободу мнений, их свободное выражение и права на образование с учетом посягательств на жизнь и убийств представителей средств массовой информации, а также студентов и преподавателей. |
Professor Lauri Ojala of the Turku School of Economics, Finland, delivered the keynote speech. |
С основным докладом выступил профессор Школы экономики Турку, Финляндия, Лаури Ояла. |
Mr. Matthias Schwoerer (Germany) delivered a keynote speech on Forests in a Green Economy. |
Г-н Маттиас Швоерер (Германия) выступил с основным докладом на тему "Леса в условиях развития"зеленой" экономики". |
On that occasion, Hatta delivered a speech with the title of "Indonesia and her Independence Problem". |
В том же году Хатта посетил съезд Международной женской лиги за мир и свободу, где выступил с докладом «Индонезия и вопрос её независимости». |
Mr. T. Mesenbourg (United States (U.S.) Census Bureau) delivered a keynote speech. |
С основным докладом выступил г-н Т. Мезенбург (Бюро переписей Соединенных Штатов (США)). |
In 1999 in Paris he made a speech in an international symposium dedicated to French psychoanalyst F. Dolto (The symposium was organized by UNESCO). |
В 1999 году выступал с докладом на международном форуме, посвящённом французскому психоаналитику Ф. Дольто (Франция). |
Yury KOMAROV, Shtokman Development AG, Chief Executive Officer, made speech at the Second Plenary Session within framework of RAO/CIS Offshore 2009 Conference. |
На втором пленарном заседании в рамках конференции RAO/CIS Offshore 2009 выступил с докладом главный исполнительный директор компании "Штокман Девелопмент АГ" Юрий Комаров. |
The World Forum acknowledged that the keynote speech would be delivered by the Director of the UNECE Transport Division. |
Всемирный форум принял к сведению, что с основным докладом на этом заседании выступит директор Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
The director of PHP projects department of WEB100, Sergey Romakh presented the speech Company WEB100 Presentation. |
На семинаре Как сделать карьеру в сфере ІТ , который проводился в рамках ярмарки вакансий, руководитель департамента РНР проектов компании WEB100 Сергей Ромах выступил с докладом Презентация компании WEB100. |
In a letter to Frances Spencer in January 1932, he related, I did go up to New Haven during the holidays and made a speech at the organic symposium. |
В письме к Уилко Мачетанзу в январе 1932 года, он рассказывал: «Я выступал во время праздников с докладом на конференции по органической химии. |
The Chair of the high-level segment made some opening remarks before inviting Mr. G. Poffet, Vice Director of the Swiss Federal Office for the Environment, to make a keynote speech. |
Председатель сегмента высокого уровня выступил с некоторыми вступительными замечаниями, а затем предложил заместителю директора Федерального управления охраны окружающей среды Швейцарии г-ну Ж. Поффе выступить с основным докладом. |
Mr. Fei Yongyi, research fellow of CPAPD delivered a speech entitled "Peace and Disarmament Are Still the Common Aspiration of the People of All Countries" at one of the thematic commissions. |
Научный сотрудник КНАМР г-н Фэй Юни выступил на одном из заседаний тематических комиссий с докладом «Мир и разоружение по-прежнему являются общим устремлением народов всех стран». |
In this connection, he welcomed the Chairman of the KFTC, the Honourable Minister Nam-Kee Lee, who had been invited to make a keynote speech on the Republic of Korea's development experience before and after the introduction of vigorous competition rules in his country. |
В этой связи он приветствовал председателя ККДК достопочтенного министра Нам-Ки Ли, которому было предоставлено слово для выступления с основным докладом, посвященным опыту Республики Кореи в области развития до и после введения в действие в его стране строгих конкурентных нормативных положений. |
Making the speech Grigory I. STRATIY, General Director of Murmahshelf Association of Suppliers for Oil and Gas Industry emphasized that purposeful work on creation of favorable conditions was carried out both for the Russian and foreign investors at Murmansk region. |
Выступивший с докладом генеральный директор Ассоциации поставщиков нефтегазовой промышленности "Мурманшельф" Григорий Стратий подчеркнул, что в Мурманской области проводится целенаправленная работа по созданию максимально благоприятных условий для инвесторов, как российских, так и иностранных. |
Ambassador M. Gerber, the Swiss Special Representative for Global Sustainable Development and the post-2015 United Nations Development Agenda, delivered a keynote speech. |
С основным докладом выступил Специальный представитель Швейцарии по вопросам глобального устойчивого развития и повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года Посол М. Гербер. |
Then you flew to San Francisco to give that keynote speech to the Neurological Institute of America. |
Тогда вы улетели в Сан-Франциско с тем важным докладом который представили Американскому Центру Неврологии |
Because I have no interest in standing in the Rose room of the Pasadena Marriot, in front of a group of judgmental strangers who wouldn't recognise true genius if it was standing in front of them giving a speech. |
Потому что мне неинтересно находиться в Роуз Рум Пасадена Марриот перед аудиторией незнакомцев, готовых критиковать все и вся, которые даже не поймут, что перед ними с докладом выступает гений. |
During her visit to Beijing Dr Sadik gave a keynote speech on HIV and Gender at the High-Level Forum on Poverty Reduction and Development in Beijing on 17 October which was organized by UNDP. |
Во время своего визита в Пекин 17 октября д-р Садик выступила с докладом о ВИЧ и гендерных проблемах на Форуме высокого уровня по вопросам развития и снижения уровня бедности, который был организован в Пекине ПРООН. |
and Finance Minister of Georgia, will deliver the keynote speech. |
С основным докладом перед делегатами выступит Председатель Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и министр финансов Грузии г-н Алексий Алексишвили. |
On the 28 of May PR Adviser to Chairman of Novaport company, Maxim Shapiro made a speech om the conference "Russian transport infrastructure" in St. Petersburg, organized by Adam Smith Institute with a lecture about Russian regional airports development while crisis. |
28 мая советник по PR председателя совета директоров компании "Новапорт" Максим Шапиро выступил в Санкт-Петербурге на конференции "Транспортная инфраструктура России", организованной Институтом Адама Смита с докладом о развитии российских региональных аэропортов в период кризиса. |
A keynote speech was given by Will Whitehorn, President of Virgin Galactic, a London-based company within the Virgin Group, which is currently developing the first sub-orbital tourist vehicle. |
С основным докладом выступил Уилл Уайтхорн, президент Лондонской компании "Верджин Галактик", входящей в состав корпорации "Верджин", которая в настоящее время занимается разработкой первого в мире летательного аппарата для суборбитальных туристических полетов. |
On his inauguration, Hatta delivered a speech with the title of "The Economic World Structure and the Conflict of Power", in which he supported the idea of Indonesian non-cooperation with the Dutch colonial government in order to gain its independence. |
На своей инаугурации в качестве председателя Индонезийского Союза Хатта выступил с докладом «Структура мировой экономики и конфликтов власти», в котором поддержал идею отказа индонезийцев, стремящихся к достижению независимости своей страны, от сотрудничества с голландскими колониальными властями. |
Alexei KONTOROVICH, Academician of the Russian Academy of Sciences, made speech at the First Plenary Session of RAO/CIS Offshore Conference. |
На первом пленарном заседании конференции RAO/CIS Offshore выступил с докладом академик РАН Алексей Конторович. |
Mme Huan Guoying, Vice-President of the CPAPD delivered a key-note speech entitled "The Challenges and Opportunities Our World is Facing" at the opening session. |
Заместитель Председателя КНАМР г-жа Хуань Гоин выступила на первом заседании с докладом «Проблемы и возможности нашего мира». |
Mrs. Mariana Tavares de Araujo, Secretary of Economic Law, SDE/MJ, Brazil, delivered the keynote speech. |
С основным докладом выступила г-жа Мариана Таварис ди Араужу, секретарь по экономическому праву, министерство юстиции, Бразилия. |