In addition, a Legal Advisory Unit would provide independent specialist legal advice to the Prosecution Section and a team of Legal Advisers would provide legal advice to the investigation team. |
Кроме того, Секции судебного преследования будет оказывать независимую специализированную правовую помощь группа юридических консультаций, а группе по проведению расследований - группа юрисконсультов. |
The sixth section examines how judges and prosecutors can be kept informed of new legal, technical and procedural issues at the national and international levels and where specialist training may be obtained. |
Шестой раздел посвящен обсуждению вопроса о том, каким образом можно было бы информировать прокурорских работников и судей о правовых, технических и процессуальных новеллах и где можно пройти специализированную подготовку. |
There also are a multitude of minor variants and plate flaws, all of which, combined with the various overprints used, led Pulver to state that "In many respects, the issue of 1868-72 offers almost everything a specialist could want." |
Существует также множество незначительных разновидностей и дефектов печатных пластин, которые в сочетании с различными использованными надпечатками привели к тому, что Пулвер заявил, что «во многих отношениях выпуск 1868-1872 годов предлагает почти все, что может пожелать филателист, собирающий специализированную коллекцию». |
This will provide specialist training for health professionals from Member States. |
Работники здравоохранения из государств-членов будут получать в этом центре специализированную подготовку. |
During this 10-day training phase, the contingent receives further briefings about United Nations procedures, specialist training, and language instruction. |
В ходе этого 10-дневного учебного сбора военнослужащие контингента получают дополнительные знания о процедурах Организации Объединенных Наций, проходят специализированную подготовку и изучают язык. |
To make the psychiatric services more accessible, the MCHCs with the CCDS have visiting psychiatric nurses and psychiatrists from public hospitals to provide on-site counselling and specialist service support. |
Чтобы сделать психиатрические услуги более доступными, ЦОМД совместно с СВРР располагают приходящими психиатрическими сестрами и психиатрами государственных больниц, которые дают на местах консультации и оказывают специализированную помощь. |
(a) The data are collected directly by the international agency (or researcher) or through intermediaries (e.g. a specialist survey organization) in such a way that the forwarding of microdata is made known at the time of data collection: |
а) данные собираются непосредственно международным учреждением (или исследователем) или через посредников (например, через специализированную организацию, занимающуюся обследованиями) таким образом, что о передаче микроданных становится известно на момент сбора данных; |
Specialist training of judges acting within the Family Law: This law provides for the compulsory specialization of judges involved with family relations. |
специализированное обучение судей, занимающихся вопросами семейного права (согласно Закону о семье, судьи, занимающиеся семейными отношениями, должны в обязательном порядке пройти специализированную подготовку. |
Of those facilities, 24 offered special care for management of diabetes mellitus and hypertension, 17 provided dental care, three had X-ray facilities and 15 offered specialist care in cardiology, obstetrics and gynaecology, paediatrics, ophthalmology and treatment of ear, nose and throat diseases. |
Двадцать четыре из этих объектов оказывали специализированную медицинскую помощь при лечении сахарного диабета и гипертонии, 17 - обеспечивали стоматологическое обслуживание, 3 - имели свои рентгеновские кабинеты и 15 - предоставляли услуги специалистов в области кардиологии, акушерства и гинекологии, педиатрии, офтальмологии и отоларингологии. |
Specialist training for judges acting within the Law on Juvenile Crime Perpetrators and Juvenile Criminal Protection: The Law provides for the compulsory specialization of judges, prosecutors, attorneys and policemen. |
специализированная подготовка судей, занимающихся вопросами несовершеннолетних правонарушителей и ювенильного правосудия (согласно Закону о несовершеннолетних правонарушителях, соответствующие судьи, прокуроры, адвокаты и сотрудники полиции должны в обязательном порядке пройти специализированную подготовку. |
PRI in Jordan supported the creation of two specialist police centres for juveniles; officers received specialist training from UNICEF. |
МТР в Иордании оказала поддержку двух специализированных полицейских участков для несовершеннолетних; их сотрудники получили специализированную подготовку со стороны ЮНИСЕФ. |
Special Units are established to focus on particular aspects of crime, such as terrorist financing methods, and members of such units receive specialist training to prepare them for this specialist work. |
Созданы специальные группы, сосредоточивающие свое внимание на конкретных аспектах преступности, например, методах финансирования терроризма, и сотрудники таких групп проходят специализированную подготовку, с тем чтобы они были готовы выполнять такого рода специализированную работу. |
The Workbridge programme, for example, is a specialist employment and training placement service for people with disabilities (see page 9 of the 1995-1997 report and page 7 of the 1997-1999 report). |
Например, программа "Уоркбридж" представляет собой специализированную службу по трудоустройству и профессиональной подготовке инвалидов (см. стр. 9 доклада за период 19951997 годов и стр. 7 доклада за период 19971999 годов). |
Staff of the Racial, Intercultural and Diversity Office provide specialized training in human rights and anti-discriminatory policing techniques to ethnic liaison officers, specialist interviewers and senior investigating officers. |
Сотрудники Управления по вопросам расовых и межкультурных отношений и разнообразия проводят специализированную подготовку по правам человека и недискриминационным методам охраны общественного порядка в общинах для сотрудников по связям с этническими общинами, младших и старших следователей. |