QinetiQ continues to use the SHIELD software model to evaluate the survivability of unmanned spacecraft designs in the debris environment and to recommend appropriate cost-effective protection strategies. |
Компания QinetiQ продолжает использовать компьютерную модель SHIELD для оценки живучести конструкций непилотируемых КА в среде космического мусора и подготовки рекомендаций по соответствующим экономически оправданным стратегиям защиты. |
The reconnection processes may correspond to the global reconfiguration events also observed by the Galileo spacecraft, which occurred regularly every 2-3 days. |
Процесс перезамыкания силовых линий может соответствовать глобальным явлениям «реконфигурирования» которые наблюдал КА Галилео, и происходившим регулярно каждые 2-3 дня. |
Lofn was first observed as a large high albedo circular feature (palimpsest) on low resolution images taken by Voyager spacecraft in 1979-1980. |
Впервые Лофн был замечен как большое круглое яркое образование (палимпсест) на снимках с низким разрешением, сделанных КА «Вояджер» в 1979-1980 годы. |
It is intended for the launch of space vehicles and the spacecraft in the low-Earth circular orbits of 200-500 km. |
Предназначена для выведения космических аппаратов (КА) и КА с разгонных блоков (РБ) на низкие околоземные круговые орбиты высотой 200-500 км. |
This worldwide capability has enabled mission operators to navigate their spacecraft, configure them for scientific observations, and recover the resulting scientific data. |
Эти предлагаемые в общемировых масштабах возможности позволяли руководителям полетов управлять КА, конфигурировать их для проведения научных наблюдений и принимать передаваемую ими научную информацию. |
The flight and the spare models have undergone qualification test and the flight model is currently being integrated into the spacecraft. |
Полетный экземпляр и его дубликат прошли квалификационные испытания, и в настоящее время полетный вариант устанавливается на КА. |
As of August 1996, 21 scientific and test spacecraft had been launched, including Suisei and Sakigake, which explored Halley's comet in 1986. |
По состоянию на август 1996 года был запущен 21 научный и испытательный КА, включая "Суисей" и "Сакигаке", которые исследовали комету Галлея в 1986 году. |
To evaluate the adequate distance for disposal of the GSO spacecraft, the effect of long-term orbital perturbations was studied in Japan. |
В целях оценки надлежащего удаления для выведения находящихся на ГСО КА на орбиты захоронения в Японии было проведено изучение долгосрочных возмущений орбит. |
The Tracking and Imaging Radar (TIRA) system of FGAN-FHP is primarily used to investigate methods and techniques for classification and identification of spacecraft and aircraft. |
РЛС слежения и получения изображений (ТИРА) ФГАН-ФВЧ используется главным образом для изучения методов и способов классификации и идентификации КА и самолетов. |
In the coming year, one of the postgraduate research programmes at Kent will focus on analysing the impact damage to typical spacecraft materials. |
В предстоящем году одна из аспирантских исследовательских программ в Кенте будет сосредоточена на анализе последствий столкновений для типичных материалов КА. |
An area with increasing importance was the on-ground risk related to the survivability of spacecraft during atmospheric re-entry. |
Все более важное значение приобретает вопрос о наземных рисках, связанных с неполным разрушением КА после возвращения в атмосферу. |
That assessment has enabled the identification of the most vulnerable elements of the spacecraft design, thus indicating where additional protection may be most beneficial. |
Эта оценка позволила выявить наиболее уязвимые элементы конструкции КА и тем самым найти места, где дополнительная защита может оказаться наиболее эффективной. |
Space-based nuclear power sources can be used aboard spacecraft as a source of heat in systems with a direct or dynamic conversion of thermal energy into electric power. |
Ядерные источники энергии космического базирования могут использоваться на борту КА для получения тепла в системах с прямой или динамической конверсией тепловой энергии в электрическую. |
Rheometry serves as a method for the determination of the pattern of an antenna system by using a down-scaled spacecraft model immersed into a quasi-static electric field within a water-filled tank. |
Реометрия служит методом определения характера антенной системы путем использования уменьшенной модели КА, погруженной в квазистатическое электрическое поле, создаваемое в резервуаре с водой. |
With the gradual accumulation of used spacecraft in orbits, their collisions with space debris (kinetic explosions) will soon become the main sources of new debris. |
С учетом постепенного накопления отработанных КА на орбитах их столкновения с космическим мусором (кинетические взрывы) в скором времени станут основным источником нового мусора. |
NASDA does not have any experience with controlled re-entry of spacecraft from a high altitude, but the tropical rainfall measuring mission (TRMM) is supposed to re-enter over an oceanic region from an altitude of 380 km to provide this kind of data. |
НАСДА не обладает опытом управляемого возвращения КА с больших высот, однако ожидается, что спутник для измерения количества тропических осадков (ТРММ) возвратится в атмосферу над одним из районов океана с высоты 380 км, что позволит получить такого рода данные. |
Some space agencies have already taken initiatives in the detection and characterization of near-Earth objects by acquiring data from spacecraft and ground-based observations and creating an inventory of such objects. |
Некоторые космические агентства уже приняли меры к тому, чтобы установить местонахождение и параметры таких околоземных объектов с помощью данных, получаемых с КА и наземных станций наблюдения, и составить каталог таких объектов. |
The models must rely upon historical records of satellite characteristics, launch activity and in-orbit break-ups; in addition, there are only limited data on spacecraft material response to impact and exposure to the orbital environment. |
Эти модели должны основываться на зарегистрированных данных о характеристиках спутников, запусках и разрушениях на орбите; кроме того, имеются лишь ограниченные данные о реагировании материалов КА на соударение и взаимодействие с орбитальной средой. |
To compute the probability of a penetration and/or a failure due to space debris requires detailed knowledge of the spacecraft configuration, including: |
Для расчета вероятности пробивания корпуса и/или возникновения неполадок в КА вследствие столкновения с космическим мусором требуется доскональное знание конфигурации КА, включая: |
QinetiQ was also involved in an ESA contract, which is being led by the Ernst Mach Institute in Germany, to characterize the response of typical spacecraft equipment to debris and meteoroid impacts. |
Компания QinetiQ принимала также участие в осуществлении контракта ЕКА, основным подрядчиком в котором выступает Институт им. Эрнста Маха в Германии и который предусматривает изучение реакции типового оборудования КА на соударения с частицами космического мусора и метеорными телами. |
"The launch of"Proton-M" with the upper stage "Briz-M" and the spacecraft "Express-MD2" and "Telkom-3"". |
О запуске РН «Протон-М» с РБ «Бриз-М» и КА «Экспресс-МД2» и «Телком-3» (неопр.). |
At the same time, in the event of a spacecraft with such radiation sources falling onto an inhabited part of the Earth's surface, following a rocket system failure, search and recovery of such sources are essential. |
Вместе с тем при аварийном падении КА с такими источниками излучений на поверхность Земли в среду обитания человека после отказов РКК поиск и изъятие этих источников является необходимым. |
In order to prepare the present report, the Secretariat requested satellite operators to provide information on their general policy regarding the disposal of satellites in GSO and on the status of spacecraft they operated near GSO. |
В целях подготовки настоящего доклада Секретариат обратился к операторам спутников с просьбой предоставить информацию об их общей политике, касающейся удаления спутников с ГСО, и о состоянии эксплуатируемых ими КА в районе ГСО. |
Some presentations considered such important topics as the progress in hypervelocity impact modelling and protection, the results of the post-flight analysis of meteoroid and debris impacts on the Space Shuttle and the outline of cost-effective methods for the protection of unmanned spacecraft against impacts. |
Некоторые доклады были посвящены таким важным темам, как прогресс в разработке моделей столкновений на гиперскоростях и соответствующая защита, результаты анализа ударов метеорных тел и фрагментов мусора после полета "Спейс шаттл" и общая характеристика рентабельных методов обеспечения защиты от столкновений непилотируемых КА. |
Moreover, having such sources on board a spacecraft could cause significant levels of ionizing radiation around the spacecraft and make terrestrial servicing operations for spacecraft and carrier rockets more difficult. |
Кроме того, наличие таких источников на борту КА может быть причиной возникновения заметных уровней ионизирующих излучений вокруг КА и может осложнить выполнение операций по наземному обслуживанию КА и РН. |