The Procurement Division introduced a new template for the Source Selection Plan. |
Отдел закупок вводит новый образец плана выбора поставщика. |
The introduction of the Source Selection Plan provides the opportunity to define a customized execution strategy for each complex procurement activity, taking account of the Organization's requirements and external factors such as market conditions. |
Принятие плана выбора поставщика создает возможность для определения индивидуальной стратегии по каждому сложному виду закупок с учетом потребностей Организации и таких внешних факторов как рыночная конъюнктура. |
However, the Source Selection Plan is prepared at the execution stage, whereas the strategy should be prepared in advance on a broader level and guide the procurement actions that follow. |
Однако план выбора поставщика подготавливается на этапе исполнения, тогда как стратегия должна разрабатываться заблаговременно на более широкой основе и служить ориентиром для последующих закупочных операций. |
During the preparation of the Source Selection Plan, the Procurement Division and the requisitioner also consider various sourcing methodologies and options so as to achieve best value for money. |
Во время подготовки плана выбора поставщика Отдел закупок и заказчик учитывают также различную методику и варианты выбора источника поставок для достижения максимальной рентабельности затрат. |
The Source Selection Plan is an internal document that describes critical components of the acquisition process and provides justification for sourcing and procurement decisions in order to achieve the best value for money principle. |
План выбора поставщика представляет собой внутренний документ, описывающий основные элементы процесса закупок и содержащий обоснование выбора поставщика и решений по поставкам в целях реализации принципа оптимальности соотношения цены и качества. |
OIOS recognizes that the Procurement Division has implemented since 2008 the Source Selection Plan, which defines a procurement strategy for each procurement action at the stage of issuance of solicitation document. |
УСВН признает, что с 2008 года Отдел закупок применяет план выбора поставщика, в котором определяется стратегия закупок в каждом отдельном случае на этапе оформления запроса. |
As a consequence, the country imported lead-acid batteries principally from a single source in an Annex VII country as from 1994. |
В результате этого начиная с 1994 года страна вынуждена импортировать свинцовые аккумуляторные батареи, приобретая их главным образом у одного поставщика в стране, включенной в приложение VII. |
The same taggant chemicals... that allow manufacturers to identify their own product... will also allow forensic teams to track down... the source country to determine who's to blame. |
Химические добавки, которыми производители помечают свою продукцию, так же помогут и криминалистам отследить страну поставщика, чтобы вычислить виновного. |
According to the procedure, the completion of a source selection plan approved by the procurement officer and the requisitioning office is required prior to the issuance of the solicitation documents. |
В соответствии с установленной процедурой план выбора поставщика должен быть подготовлен и утвержден соответствующим сотрудником по закупкам и подразделением-заказчиком до направления документов с приглашением принять участие в торгах. |
The idea is to get a few buys from Fernandez, right, with some major weight, and then get to his source. |
ель в том, чтобы сделать у 'ернандеза несколько закупок на серьЄзные суммы, а затем, добратьс€ до его поставщика. |
In addition, the source selection plan developed for any acquisition project and described in the Procurement Manual is a vehicle to address business risk and mitigation measures which may adversely affect the project and the organizational mandate. |
Кроме того, инструментом снижения коммерческих рисков, которые могут негативно повлиять на осуществление закупок и выполнение мандата Организации, служит план выбора поставщика, составляемый при осуществлении любых закупок в соответствии с Руководством по закупкам. |
The State must strengthen its role as guiding force of national development, lawmaker, source of public investment and provider of basic services. |
Государство должно укреплять свою роль как движущей силы национального развития, законодателя, источника государственных капиталовложений и поставщика основных услуг. |
Unknown to the supplier, the buyer had found a less expensive source for compound. |
Втайне от поставщика покупатель нашел более дешевый источник поставок смеси. |
Look, didn't you pinpoint the source of his supplier in Mexico? |
А разве ты не определил источник его поставщика в Мексике? |
Industry has a key role to play in furthering development as a supplier of goods and services required by society and as a source of job creation. |
Индустрии принадлежит ключевая роль в продолжении развития как поставщика товаров и услуг, необходимых обществу, и как источника рабочих мест. |
Weak capabilities of domestic firms increase the chances that foreign affiliates will source the most sophisticated and complex parts and components either internally or from a preferred supplier within or outside a host economy. |
Низкий потенциал отечественных фирм повышает вероятность того, что иностранные филиалы будут либо производить наиболее современные и сложные компоненты и детали собственными силами, либо заказывать их у действующего в принимающей стране или за ее пределами поставщика, которому они отдают предпочтение. |
In using the information gathered, the Committee shall take into account the reliability of the source and the interests and motivations of its provider. |
При использовании собранной информации Комитет учитывает надежность источника, а также интересы и мотивы ее поставщика. |
Some countries are also seeking greater diversification to lessen dependence on any single energy source or any single energy supplier. |
Кроме того, некоторые страны стремятся развивать диверсификацию экономики с целью уменьшения ее зависимости от какого-то одного энергоресурса или от какого-то одного поставщика энергоресурсов. |
Source: Vendor invoices and payments for 2013/14. |
Источник: счета-фактуры поставщика и отчеты о выплатах за 2013/2014 год. |
Our supplier was changed because we're moving to a more environmentally-safe food source, that is all. |
Мы изменили поставщика, так как перешли на экологически безопасный источник пищи, вот и всё. |
The Office noted sole- source purchases of office supplies personally made by the Chief of Finance from vendors in Nairobi. |
Управление отметило случай, когда канцелярские товары были закуплены в Найроби у единственного поставщика по личному указанию Главного финансового сотрудника. |
Column information for the source and the destination data could not be retrieved, or the data types of source columns were not mapped correctly to those available on the destination provider. |
Не удалось получить сведения о столбцах для исходных и целевых данных, или типы данных исходных столбцов были некорректно сопоставлены с доступными типами данных у поставщика назначения. |