if Yes, indicate source document of national |
Если ДА, укажите исходный документ |
No source medium found. |
Исходный диск не найден. |
View document source text. |
Показать исходный текст страницы. |
Successfully read source medium. |
Исходный диск успешно прочитан. |
Choose source and target languages |
Выберите исходный и целевой языки |
The source material is evaporated in a vacuum. |
Исходный материал испаряется в вакууме. |
Could not connect source component. |
Не удалось присоединить исходный компонент. |
Specifies the source type of the query. |
Указывает исходный тип запроса. |
You must have defined the source range under |
Исходный диапазон должен быть определен командой |
Lisa has the source material. |
У Лизы есть весь исходный материал. |
Now it is time to configure and compile your kernel source. |
А сейчас давайте настроим и скомпилируем исходный код ядра. |
After running this script on the source document it will be reformatted to following output document. |
В результате использования вышеприведенного скрипта исходный документ преобразуется в следующий выходной документ. |
In this case, the installed kernel source points to gentoo-sources-2.6.30-r6. |
В данном случае, установленный исходный код ядра указывает на gentoo-sources-2.6.12-r10. |
Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. |
Выберите стиль абзаца или уровень структуры, который будет разделять исходный документ на вложенные документы. |
After the unpacker finishes its work, the program can be easily damped and finally it is possible to get the source (unpacked) files without any difficulties. |
После окончания работы распаковщика программу можно просто "сдампить" и в итоге без особых трудностей получить исходный (неупакованный) файл. |
The original installation source for this feature, such as a CD or a network path, is unavailable. |
Исходный источник файлов для установки (компакт-диск или сетевой путь) недоступен. |
For example, when George Lucas re-edited the original Star Wars trilogy, he made changes directly to the source material, rather than introducing new source material that contradicted the contents of previous material. |
Например, перерабатывая оригинальную трилогию фильмов серии «Звёздные войны» с целью добавления компьютерных спецэффектов, Джордж Лукас вносил изменения непосредственно в исходный материал, а не создал новый материал, содержание которого могло бы получиться противоречащим содержанию предыдущего. |
To find differences between source and target files after completion of processing you shall choose required source file (on page Source Files) and click by rigt mouse on it. |
Для выполнения операции сравнения необходимо после завершения обработки выбрать требуемый исходный файл в списке, нажать правую кнопку мыши и выполнить команду Сравнить. |
The W3C CSS validator is written using the java language, and yes, its source is available, using CVS: you can browse the code online or follow the instructions there to download the whole source tree. |
Сервис ШЗС для проверки CSS написан на Java; исходный код открыт и доступен через CVS. Вы можете посмотреть код в сети, либо скачать его в соответствии с инструкциями. |
At released source package of xmarkup, which may be used to port utility to required UNIX-like system (see chapter 9 for details). |
С сайта можно скачать исходный код утилиты, чтобы сделать сборку под необходимую UNIX-платформу (см. главу 9). |
Please set up compilation parameters, select source file and click 'Convert it!'. |
Выберите нужные параметры конвертации, укажите исходный файл, подготовленный в формате.sdct и нажмите кнопку [Конвертировать]. |
Below are timetable search form examples and source HTML-code, which can be embedded into your HTML-page. |
На этой странице Вы можете видеть образцы форм и исходный HTML-код, который необходимо встроить в Вашу HTML-страницу. |
Courier's source compiles on most POSIX-based operating systems based on Linux and BSD-derived kernels. |
Исходный код Courier Mail Server компилируется на большинстве POSIX-подобных операционных систем, основанных на ядрах Linux и BSD. |
The SGML source to this document contains information for each different architecture - marked sections are used to isolate certain bits of text as architecture-specific. |
Хотя исходный текст этого документа содержит информацию для каждой из поддерживаемых архитектур, секции позволяют получить в выходном файле только то, что относится к данной архитектуре. |
If you are unsure about the estimate, send us the source document(s) by email to and our managers will get back to you shortly with the accurate cost estimate. |
Если вы не уверены, что правильно произвели подсчеты, отправьте нам исходный материал по электронной почте и наши менеджеры оперативно сообщат Вам точную стоимость перевода. |