Английский - русский
Перевод слова Soul
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Soul - Человек"

Примеры: Soul - Человек
A human being with a soul, like you or me. Да, человек, наделенный душой.
The man is clear in his mind... but his soul is mad. Этот человек в здравом уме... но его душа больна.
You're a good man, and you have a beautiful soul. Ты хорошый человек, и у тебя красивая душа.
Pierce is a beautiful, wise man, very gentle soul. Пирс прекрасный, мудрый человек с очень нежной душой.
There's always a confused soul that thinks that one man can make a difference. Всегда найдется запутавшийся человек, который думает, что в одиночку можно что-то изменить.
The president of this place of torture, humiliation and contempt was this fine person, a superior soul. Президентом этого царства пыток, унижения и презрения был этот чудесный человек, возвышенная душа.
I have seen what this brave soul is prepared to do. Я видел, на что способен этот бесстрашный человек.
Then the man one becomes a living soul. В этот момент человек сделался живой душой.
And, frankly, a man brave enough to be Emperor needs a consort with real iron in her soul. И, честно говоря, человек достаточно храбрый, чтобы быть императором нуждается в спутнице с настоящим железом в душе.
Upon my soul this man is of my own lineage. Честное слово, этот человек принадлежит моему роду.
A Horcrux is an object in which a person has concealed part of their soul. "Крестраж"-это предмет, в котором человек спрятал часть своей души.
I hear the man is a charitable soul. Я слышал, он - доброй души человек.
Lose sight of this, Joe, you say goodbye to your soul. Потеряв такой вид, Джо, человек теряет часть души.
The merciful man doeth good to his own soul. Милосердный человек творит добро, ради его собственной души.
He's a troubled soul, but I believe he can do great things. Его душа в смятении, но я верю, что он очень талантливый человек.
When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld where it resides until awoken. Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир, где она ждет пробуждения.
I'm your soul, you weak, pathetic, little man! Я - твоя душа, ты слабый, патетический маленький человек!
People say, you cook with your heart and soul Говорят, человек готовит пищу сердцем и душой.
Spoken by a man who has no soul. И это говорит человек, у которого нет души?
Those who have a pure soul and hear the song will be filled with a sense of peace and love. Если человек с чистой душой услышит их песню, его наполнит чувство покоя и любви.
Through these scenarios, Sekhemkhet tells his own story, the mystery of a man without a past whose tormented soul will rebel against the interests of the powerful. В рамках этих сценариев, Sekhemkhet рассказывает свою собственную историю, тайна человек без прошлого измученная душа которого будут восставать против интересов могущественных стран.
Remember, you're a human with a soul... and the divine gift of articulate speech. Запомни, ты человек, у тебя есть душа и божественный дар членораздельной речи.
"Unlucky you, soul killer!" "Бессчастный ты человек, душе своей ты погубитель!"
How can a man love without a soul? Как человек может любить, не имея души?
Seriously, what kind of person just turns their back on someone's soul like that? Серьезно, какой человек поворачивается спиной к чьей-то душе?