A human being with a soul, like you or me. |
Да, человек, наделенный душой. |
The man is clear in his mind... but his soul is mad. |
Этот человек в здравом уме... но его душа больна. |
You're a good man, and you have a beautiful soul. |
Ты хорошый человек, и у тебя красивая душа. |
Pierce is a beautiful, wise man, very gentle soul. |
Пирс прекрасный, мудрый человек с очень нежной душой. |
There's always a confused soul that thinks that one man can make a difference. |
Всегда найдется запутавшийся человек, который думает, что в одиночку можно что-то изменить. |
The president of this place of torture, humiliation and contempt was this fine person, a superior soul. |
Президентом этого царства пыток, унижения и презрения был этот чудесный человек, возвышенная душа. |
I have seen what this brave soul is prepared to do. |
Я видел, на что способен этот бесстрашный человек. |
Then the man one becomes a living soul. |
В этот момент человек сделался живой душой. |
And, frankly, a man brave enough to be Emperor needs a consort with real iron in her soul. |
И, честно говоря, человек достаточно храбрый, чтобы быть императором нуждается в спутнице с настоящим железом в душе. |
Upon my soul this man is of my own lineage. |
Честное слово, этот человек принадлежит моему роду. |
A Horcrux is an object in which a person has concealed part of their soul. |
"Крестраж"-это предмет, в котором человек спрятал часть своей души. |
I hear the man is a charitable soul. |
Я слышал, он - доброй души человек. |
Lose sight of this, Joe, you say goodbye to your soul. |
Потеряв такой вид, Джо, человек теряет часть души. |
The merciful man doeth good to his own soul. |
Милосердный человек творит добро, ради его собственной души. |
He's a troubled soul, but I believe he can do great things. |
Его душа в смятении, но я верю, что он очень талантливый человек. |
When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld where it resides until awoken. |
Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир, где она ждет пробуждения. |
I'm your soul, you weak, pathetic, little man! |
Я - твоя душа, ты слабый, патетический маленький человек! |
People say, you cook with your heart and soul |
Говорят, человек готовит пищу сердцем и душой. |
Spoken by a man who has no soul. |
И это говорит человек, у которого нет души? |
Those who have a pure soul and hear the song will be filled with a sense of peace and love. |
Если человек с чистой душой услышит их песню, его наполнит чувство покоя и любви. |
Through these scenarios, Sekhemkhet tells his own story, the mystery of a man without a past whose tormented soul will rebel against the interests of the powerful. |
В рамках этих сценариев, Sekhemkhet рассказывает свою собственную историю, тайна человек без прошлого измученная душа которого будут восставать против интересов могущественных стран. |
Remember, you're a human with a soul... and the divine gift of articulate speech. |
Запомни, ты человек, у тебя есть душа и божественный дар членораздельной речи. |
"Unlucky you, soul killer!" |
"Бессчастный ты человек, душе своей ты погубитель!" |
How can a man love without a soul? |
Как человек может любить, не имея души? |
Seriously, what kind of person just turns their back on someone's soul like that? |
Серьезно, какой человек поворачивается спиной к чьей-то душе? |