| A human being with a soul, like you or me. | Да, человек, наделенный душой. |
| The man is clear in his mind... but his soul is mad. | Этот человек в здравом уме... но его душа больна. |
| You're a good man, and you have a beautiful soul. | Ты хорошый человек, и у тебя красивая душа. |
| Pierce is a beautiful, wise man, very gentle soul. | Пирс прекрасный, мудрый человек с очень нежной душой. |
| There's always a confused soul that thinks that one man can make a difference. | Всегда найдется запутавшийся человек, который думает, что в одиночку можно что-то изменить. |
| The president of this place of torture, humiliation and contempt was this fine person, a superior soul. | Президентом этого царства пыток, унижения и презрения был этот чудесный человек, возвышенная душа. |
| I have seen what this brave soul is prepared to do. | Я видел, на что способен этот бесстрашный человек. |
| Then the man one becomes a living soul. | В этот момент человек сделался живой душой. |
| And, frankly, a man brave enough to be Emperor needs a consort with real iron in her soul. | И, честно говоря, человек достаточно храбрый, чтобы быть императором нуждается в спутнице с настоящим железом в душе. |
| Upon my soul this man is of my own lineage. | Честное слово, этот человек принадлежит моему роду. |
| A Horcrux is an object in which a person has concealed part of their soul. | "Крестраж"-это предмет, в котором человек спрятал часть своей души. |
| I hear the man is a charitable soul. | Я слышал, он - доброй души человек. |
| Lose sight of this, Joe, you say goodbye to your soul. | Потеряв такой вид, Джо, человек теряет часть души. |
| The merciful man doeth good to his own soul. | Милосердный человек творит добро, ради его собственной души. |
| He's a troubled soul, but I believe he can do great things. | Его душа в смятении, но я верю, что он очень талантливый человек. |
| When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld where it resides until awoken. | Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир, где она ждет пробуждения. |
| I'm your soul, you weak, pathetic, little man! | Я - твоя душа, ты слабый, патетический маленький человек! |
| People say, you cook with your heart and soul | Говорят, человек готовит пищу сердцем и душой. |
| Spoken by a man who has no soul. | И это говорит человек, у которого нет души? |
| Those who have a pure soul and hear the song will be filled with a sense of peace and love. | Если человек с чистой душой услышит их песню, его наполнит чувство покоя и любви. |
| Through these scenarios, Sekhemkhet tells his own story, the mystery of a man without a past whose tormented soul will rebel against the interests of the powerful. | В рамках этих сценариев, Sekhemkhet рассказывает свою собственную историю, тайна человек без прошлого измученная душа которого будут восставать против интересов могущественных стран. |
| Remember, you're a human with a soul... and the divine gift of articulate speech. | Запомни, ты человек, у тебя есть душа и божественный дар членораздельной речи. |
| "Unlucky you, soul killer!" | "Бессчастный ты человек, душе своей ты погубитель!" |
| How can a man love without a soul? | Как человек может любить, не имея души? |
| Seriously, what kind of person just turns their back on someone's soul like that? | Серьезно, какой человек поворачивается спиной к чьей-то душе? |