| But Tom is the most gentle soul I've ever met. | Но Том - самый мягкий человек, которого я встречал. |
| I think you have great soul. | Мне кажется, вы хороший человек. |
| Your former representative - if I can even call him that - is a sad, desperate soul. | Твой бывший представитель... если я вообще могу его так называть... печальный и безнадёжный человек. |
| I think Emily has got a very old soul. | Я думаю, Эмили очень глубокий человек. |
| The only other soul I know who cares about this place as much as I do. | Единственный человек, которому этот город небезразличен не меньше моего. |
| I'll accept this and pray some kind soul will take pity on my daughter and raise her in a safe home. | Я приму это и буду молиться, чтобы добрый человек пожалел мою дочь и вырастил её в безопасном месте. |
| He's a very enterprising soul is... is Mr. Fallon. | Он весьма предприимчивый человек... этот... этот... мистер Фаллон. |
| There's only one soul with whom I conspire, my lady, and that's yours. | Единственный человек, с кем я что-то замышляю, госпожа, это ты. |
| Now, it seems that I am the only living soul who knows what to do with the Stone of Tears. | Теперь, кажется я единственный человек кто знает что делать с Камнем Слез. |
| You are the only soul I might trust to sit with her, for an hour only, after which I shall return. | Вы единственный человек, Я верю, чтобы остаться с ней только в течение часа и тогда я буду возвращаться. |
| If you think there's a soul in this world loyal to anything but your pocketbook, then you're the one who's excused himself from the use of logic. | Если думаешь, что есть хоть один человек верный тебе, а не твоим деньгам, тогда это ты - тот кто далек от всякой логики. |
| He is the soul of honour and will do what he can, but when Sir Louis takes possession, that may not be much. | Он благороднейший человек и будет делать всё возможное, но когда сэр Луи вступит в права, это уже будет неважно. |
| Who was that brave soul who put a stamp on an envelope, and released it into the world, trusting a stranger to deliver it across the miles and across time. | Кто был этот бесстрашный человек, который поставил штамп на конверте, и выпустил его в мир, доверяя незнакомым людям доставить его, через время и расстояния. |
| "There's a soul who looks like he's suffered." | "Вот человек, по нему видно, что он страдал". |
| Look, Lyle is a good-hearted, sensitive soul. | Лайл добросердечный и чувствительный человек. |
| I'm a very loyal soul. | Я очень преданный человек. |
| Pashu is the soul or man. | Коркмасов - человек и политик. |
| I'm a simple soul, chaps. | Я простодушный человек, ребята. |
| James, you have no soul. | Джеймс, вы бессердечный человек. |
| And not a single soul in this area was being treated for AIDS or tuberculosis. | Ни один человек в этом районе не получал лечения от СПИДа или туберкулёза. |
| The soul may be able to subdue the four passions, namely anger, pride, deceit and greed. | Человек эгоистичен, он наделён сильными страстями, желает власти, богатства, наслаждений. |
| I've always thought there were people who leave an indelible mark on your soul. | Я всегда думал, что есть люди, которые оставляют неизгладимый след на душе человек. |
| A nation without its authentic songs is like a man without soul. | Народ без своих автентичных песен, как человек без души. |
| Sold his soul in exchange for no longer being considered a joke. | Центром Вселенной становится Человек, его красота более не рассматривается как что-то постыдное. |
| The man of thin organization of soul and body feels such moments. | Человек тонкой организации души и тела такие моменты чувствует. |