Примеры в контексте "Soul - Дух"

Примеры: Soul - Дух
A bard's prophetizing soul will chant their praises aloud. Будет петь бандурист, вещий дух, и скажет он про них свое густое могучее слово.
Love in the soul is both the cause and result of true understanding and judgement. Дух весов - хранитель баланса между правдой и ложью.
To thee I do commend my watchful soul... ere I let fall the windows of mine eyes. Щенок, Тебе мой бодрствующий дух вручаю Пред тем, как окна глаз моих закрыть.
Mercutio's soul is but a little way above our heads. Дух Меркуцио ещё не отлетел так далеко.
When the thing that the body's owner considers the most precious gets inside the body, the soul that entered later can be the moment when that soul is separated, you must stab that soul with Jade Emperor's knife. Я нашла способ вытащить того духа из тела твоей матери. дух можно изгнать. но все равно не каждый сможет так сделать.
My soul from out that shadow that lies floating on the floor И мой дух из этой тени, Как простёртое крыло,
"... the soul of the warrior roaring within me sleeps." Shall I comment on it? но созерцая мир твой, забудется тот дух грозный, внутри мнея рвущийся
Thou shalt not be afraid of the terror by night For Thou will not abandon my soul to the nether world; neither will Thou suffer Thy godly one to see the pit. Не бойся ужаса ночи, ибо не покинет тебя мой дух, и никогда не будешь больше страдать.
In order to recover our hope and our trust at the end of this century of sorrows, we must regain sight of that transcendent horizon of possibility to which the soul of man aspires. Чтобы вернуть нашу надежду и нашу веру в конце этого столетия страданий, мы должны восстановить видение того трансцендентального горизонта возможности, к которому устремлен дух человеческий.
Am I then revenged, to take him in the purging of his soul, when he is fit and season'd for his passage? Так месть ли это, если негодяй испустит дух, когда он чист от скверны и весь готов к далекому пути?
And though you know my inwardness and love is very much unto the prince and Claudio, yet, by mine honour, I will deal in this as secretly and justly as your soul should with your body. Хотя, как вам известно, близок я И Клавдио и принцу и люблю их, но я клянусь быть с вами заодно, как заодно ваш дух и ваше тело.
"Getmanskyi" Restaurant will open greatheartednes and hospitality of Cossak soul where you feel the whole history of hetmanship which spirit is supported with Ukrainian cuisine and refined dishes from our chief cook. Широту и гостеприимность казацкой души откроет Вам ресторан "Гетманский", где сразу познается вся история гетманства, дух которой поддерживает щедрая украинская кухня и изысканные блюда от шеф-повара.
In Being and Time, Heidegger criticized the abstract and metaphysical character of traditional ways of grasping human existence as rational animal, person, man, soul, spirit, or subject. В «Бытии и времени» Хайдеггер критиковал абстрактный метафизический характер традиционных путей описания человеческой экзистенции, таких как «рациональное животное», личность, человек, душа, дух или субъект.
In Japanese, Katamari (塊) means "clump" or "clod" and Damashii is the rendaku form of tamashii (魂) which means "soul" or "spirit". На японском, 塊 (катамари) означает «глыба», а дамаси является рэндаку-формой 魂 (тамаси) и означает «душа» или «дух».
BAND PLAYS I've organised something which recognises that this is the soul, the spirit, the beating heart of all that we can be. Я организовал кое-что, что указывает на то, что это - душа дух, сердце всего, что есть
Four things are difficult to attain by a soul: human birth, knowledge of the law, faith in it and the pursuit of the right path. В 104 аяте суры ан-Нахль «дух святой» (рух аль-кудус) в виде Корана ниспослан для того, «чтобы утвердить тех, которые уверовали, на прямой путь, и радостную весть для мусульман».
Your soul can join hers and I still won't swear to you. Даже если испустите дух, не поклянусь!
Not sleeping, to engross his idle body... but praying, to enrich his watchful soul. не спит он, чтобы тело разжирело, а молится, чтоб дух обогатить.
Steel in the stockyard, iron in the soul Запасы стали, из металла дух.
for Mercutio's soul is but a little way above our heads, staying for thine to keep him company. Дух Меркуцио не отлетел еще так далеко, Чтобы тебя в попутчики не жаждать.
At the same time, one should remember, that Lubok has personified common people's soul, it has become a mirror of traditional life and customs and gave us the opportunity to get to know traditional believes and superstitions. Но не стоит забывать, что именно в лубке воплотился дух народа, он стал зеркалом его быта и нравов, познакомил нас с народными верованиями и предрассудками. Лубок вобрал в себя народную мудрость и остроумие, способность с улыбкой взглянуть на самые обыденные предметы.