| Mr and Mrs Welsborough, I really am most terribly sorry to hear about your daughter. | Мистер и миссис Велсборо, примите мои соболезнования. |
| First off, I'm very sorry about your husband, Sita. | Для начала должен сказать, примите мои соболезнования, Сита. |
| I was really sorry to hear about Ginny. | Прими соболезнования насчет Джинни. |
| I just wanted to say how sorry I am. | Я просто хотел принести соболезнования. |
| I am so sorry about your loss. | Я приношу свои соболезнования. |
| Really sorry about your dad, man. | Мои соболезнования, мужик. |
| I'm really sorry about the other Grace. | Прими мои соболезнования по поводу другой Грейс. |
| I just wanted to tell you how sorry I was to hear about your father. | Я лишь хотела выразить свои соболезнования по поводу того, что случилось с Вашим отцом. |
| I'm very sorry about your husband. | Примите мои соболезнования по поводу вашего мужа. |
| Gentlemen, I am truly sorry about your mother. | Джентльмены, приношу вам свои соболезнования. |
| I'm very sorry about your mother and father, James. | Прими соболезнования по поводу матери и отца, Джеймс. |
| Sorry about your ma, Homer. | Мои соболезнования по поводу твоей мамы, Гомер. |
| Sorry to hear about your mom. | Мои соболезнования по поводу смёрти твоёй мамы. |
| Sorry, I didn't mean it. | Примите соболезнования, мне очень жаль... |
| Sorry to hear about your loss. | Мои соболезнования по поводу вашей потери. |
| Sorry to hear about your brother. | Прими мои соболезнования насчёт брата, Кейси. |
| Sorry to hear that. Anyway, we have the joker in our hand. | Мои соболезнования, Все равно, джокер у нас в руке. |
| Sherlock, I'm so sorry. | Шерлок, прими мои соболезнования. |
| Connie, I'm so sorry. | Конни, прими мои соболезнования. |
| And we are sorry... for your sorrows. | Примите наши глубокие соболезнования. |
| We're very sorry. | Мои соболезнования миссис Бут. |
| Sorry, you have my condolences. | Извините, мои соболезнования. |
| Mrs. Brubaker, first of all, I'd like to say I'm really sorry. | Миссис Брубейкер, примите мои соболезнования, мои и всех... |
| Would now be the appropriate time, Hank, to say how sorry I am for your loss? | Сейчас будет уместно, Хэнк, если, я принесу свои искренние соболезнования? |