The technology needed to develop high-precision ballistic or cruise missiles capable of carrying weapons of mass destruction or sophisticated conventional weapons is the exclusive domain of a handful of States. |
Технологией для производства баллистических и высокоточных крылатых ракет для доставки оружия массового уничтожения или современного обычного оружия обладают лишь очень немногие государства. |
As to its methods, no honest voice would be raised in this Hall to defend the endless slaughter, with the most sophisticated weaponry, of a dispossessed, starving, helpless people. |
Если судить по ее методам, не найдется в этом зале ни одного честного голоса, который поднялся бы в защиту непрерывного уничтожения обездоленного, голодного и беззащитного народа при помощи самого современного оружия. |
At the same time, UNITA is still continuing its military build-up through the reactivation of military bases and acquisition of sophisticated weapons from foreign countries, in clear contradiction of paragraph 19 of Security Council resolution 864 (1993). |
В то же самое время УНИТА продолжает наращивать свою военную мощь посредством восстановления военных баз и приобретения за границей современного оружия, что явно противоречит пункту 19 резолюции 864 (1993) Совета Безопасности. |
Some countries have chosen these measures as a consequence of the modernization of the military's structure, changes in threat perception, new and more sophisticated weaponry, technological advances and new doctrines, among other reasons. |
Некоторые страны встали на этот путь, в частности, вследствие модернизации структуры вооруженных сил, изменения представлений об угрозах, появления нового и более современного оружия, технического прогресса и разработки новых доктрин. |
These groups destroyed and burned down government buildings and the security forces then discovered large caches of sophisticated weapons, including bombs, bullets and advanced communications equipment, that had been smuggled across the border. |
Эти группы разрушали и жгли государственные здания и впоследствии силы безопасности обнаружили большие склады современного оружия, включая бомбы, патроны и самое современное оборудование связи, которые переправлялись через границу. |
They want to damage brotherly relations among people and States in the region by creating false fears, such as Iranophobia, with the purpose of selling to those countries more and more of their lethal and sophisticated armaments and unnecessarily militarizing the volatile Middle East. |
Они хотят подорвать братские отношения между народами и государствами региона, сея фальшивые страхи, такие как иранофобия, с целью продажи этим странам все возрастающих количеств смертоносного современного оружия и милитаризации нестабильного Ближнего Востока без всякой на то необходимости. |
The Committee was pleased to hear that, according to this study, Gabon has no small-scale or sophisticated arms manufacture facilities and that virtually all weapons used to commit crimes were manufactured abroad. |
В этой связи Комитет приветствовал тот факт, что, по данным этого исследования, Габонская Республика не имеет на своей территории предприятий по производству кустарного или современного оружия и что почти все используемое для совершения преступных актов оружие является иностранного производства. |
Keeping this small but relatively sophisticated fleet of aircraft operational requires a high level of technical expertise, rigorous maintenance schedules and a steady flow of spare parts and lubricants. |
Для технического содержания такого небольшого, но относительно современного парка летательных аппаратов требуется высокий уровень технического обслуживания, строгое соблюдение графика проведения регламентных работ и постоянная поставка западных частей и горюче-смазочных материалов. |
Nevertheless, amid rumours of financing from the consortium of oil and shipping companies in addition to ample financing from the navy, PASKAL's inventory currently includes some of the world's most advanced and sophisticated equipment. |
Тем не менее, среди слухов о финансировании со стороны консорциума нефтяных и судоходных компаний в дополнение к достаточному финансированию со стороны военно-морского флота, запасы ПАСКАЛЬ в настоящее время включают в себя часть самого передового и современного оборудования в мире. |
The Permanent Mission of Papua New Guinea to the United Nations wishes to further reiterate that the Papua New Guinea Defence Force is relatively lightly armed compared to other regional countries with large and sophisticated weapons systems. |
Постоянное представительство Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций хотело бы также вновь заявить, что силы обороны Папуа-Новой Гвинеи относительно слабо вооружены по сравнению с другими странами региона, которые обладают арсеналами мощного и современного оружия. |
Such capacities should be measured not only in terms of sophisticated military and technological resources available to such States, but in terms of a ready disposition on the part of States to utilize such resources in the pursuit of Security Council objectives. |
Такую способность следует оценивать не только с точки зрения современного военного и технического потенциала, которым обладают такие государства, но и в плане готовности этих государств использовать такой потенциал для достижения целей Совета Безопасности. |
Naturally, the greatest threat to civil aviation over Cyprus as well as the very peace and stability of the region at large ultimately comes from the recent purchase, by the Greek Cypriot administration, of the sophisticated S-300 missile system from the Russian Federation. |
Однако же самая большая угроза для гражданской авиации над Кипром, а также для самого мира и стабильности во всем регионе исходит, естественно, в результате недавнего приобретения кипрско-греческой администрацией современного ракетного комплекса С-300 у Российской Федерации. |
This purchase is in clear defiance of the latest Security Council resolution on Cyprus, namely resolution 1092 (1996), expressing grave concern over the introduction of sophisticated weaponry into the island. |
Эта закупка является несомненным нарушением последней резолюции Совета Безопасности по Кипру, а именно резолюции 1092 (1996), в которой выражается серьезная обеспокоенность по поводу появления современного вооружения на острове. |
The wide range of sophisticated weaponry displayed at the military parade held by the Greek Cypriot administration on 1 October 2001 shows that the Greek Cypriot side is getting ready for war and is not interested in the peaceful resolution of the Cyprus issue. |
Широкое разнообразие видов современного оружия, продемонстрированных в ходе военного парада, который администрация киприотов-греков провела 1 октября 2001 года, свидетельствует о том, что кипрско-греческая сторона готовится к войне и не заинтересована в мирном решении кипрского вопроса. |
Furthermore, the sale of excess supplies of small arms and light weapons, rendered redundant either through modernization or reduction in the size of military forces, can lead, in a cascading effect, to an ongoing flow of sophisticated arms from developed to developing countries. |
Кроме того, продажа остатков стрелкового и легкого оружия, которое оказывается избыточным в результате модернизации такого оружия или сокращения численности вооруженных сил, может, по теории домино, привести к продолжению поставок современного оружия их развитых стран в развивающиеся. |
Tracking of the activities of smugglers, using sophisticated equipment, along with the launch of ambush operations on foot, car and boat. |
отслеживание действий контрабандистов с использованием современного оборудования и организация пеших засад и засад с применением автомобилей и катеров; |
Several sophisticated references in individual market segments can be shown. |
Качество наших рекомендаций подтверждается их жизнеспособностью в условиях современного рынка. |
In practical terms, it is impossible to hide activities related to weapons of mass destruction from this kind of invasive inspection and the very sophisticated equipment that is used. |
В практическом плане деятельность, связанную с оружием массового уничтожения, при столь строгой системе инспекций и использовании самого современного оборудования скрыть невозможно. |
Because it will set in place a high barrier to advancing the development of nuclear-weapons technologies of threshold States that might seek more sophisticated capabilities. |
Потому, что он возведет высокий барьер на пути осуществляемой поступательными темпами разработки технологий производства ядерного оружия пороговыми государствами, которые, возможно, стремятся к обретению более современного потенциала. |
As well, specialisation in medicine and continuing advances in sophisticated equipment and technology have led to centralised facilities operating from major centres. |
Кроме того, растущая специализация медицины и прогресс в области современного медицинского оборудования и технологий привели к организации в крупных городах централизованных медицинских учреждений, работающих на выезд. |
Just as worrisome is the tenacity with which terrorism harries and defies the international community, while using its own protean manifestations to evade the most impressive and sophisticated arsenals set up to contain it. |
Не меньшую обеспокоенность вызывает также настойчивость, с которой терроризм наносит ущерб и бросает вызовы международному сообществу, используя свои многочисленные формы проявления, чтобы выжить в борьбе, которая ведется против него с помощью мощного и современного арсенала противодействия. |
The international community should display caution and avoid a situation where outer space becomes a testing ground or deployment site for sophisticated weapons. |
Международное сообщество должно проявлять осторожность с тем, чтобы не допустить превращения открытого космоса в испытательный полигон или в место развёртывания самого современного оружия. |
It combines the unique charm of the bygone Austro-Hungarian Monarchy with the sophisticated life of a contemporary cosmopolitan city. |
Она сочетает в себе уникальное очарование ушедшей австро венгерской монархии со сложной жизни современного космополитический город. |
Hills and mountains are no obstacle to today's sophisticated weapons. |
Холмы и горы не являются препятствием для современного изощренного оружия. |
Support was provided by UNDP for the establishment of a modern and sophisticated documentation and information centre for the League, in collaboration with UNESCO. |
В сотрудничестве с ЮНЕСКО ПРООН оказала поддержку в создании современного, оборудованного новейшей техникой центра документации и информации для Лиги. |