A more sophisticated approach to forest valuation is not currently possible given the lack of appropriate forest growth models. |
В настоящее время использовать более сложный подход к оценке ущерба, наносимого лесам, не представляется возможным с учетом отсутствия соответствующих моделей, описывающих рост лесов. |
Australia has in place sophisticated counter-terrorism arrangements. |
В Австралии действует сложный механизм борьбы с терроризмом. |
However, in some States, a more sophisticated search algorithm is put in place. |
Однако некоторые государства применяют более сложный алгоритм поиска информации. |
Geospatial technologies provided a sophisticated mechanism for identifying the relationships of observed patterns and underlying processes. |
Геопространственные технологии обеспечивают сложный механизм для определения взаимозависимости между наблюдаемыми явлениями и лежащими в их основе процессами. |
These indicators undeniably point to a changing dynamic of illicit cross-border activity in a progressively more sophisticated and technological global environment. |
Эти признаки вне всякого сомнения указывают на изменяющуюся динамику преступной трансграничной деятельности, приобретающей все более сложный и технологически глобальный характер. |
It therefore seems fruitless to develop a sophisticated, compulsory dispute settlement regime for reservations. |
Поэтому едва ли имеет смысл разрабатывать сложный обязательный порядок урегулирования споров в отношении оговорок. |
The Hmong, for example, lived close to the land but had a sophisticated and sustainable way of life. |
Например, хмонги - это люди от земли, но ведут сложный и устойчивый образ жизни. |
It's a highly sophisticated space helmet! |
Это - очень сложный космический шлем! |
A sophisticated, globalized, increasingly affluent world currently co-exists, globally and within countries, with a marginalized underclass. |
Сложный, глобализированный, все больше богатеющий мир существует в настоящее время, как глобально, так и внутри стран, параллельно с маргинализированными слоями населения. |
The most sophisticated level within the system should be the standards prepared by the IASB for use in international capital markets. |
Самый сложный уровень в рамках системы должен быть представлен стандартами, разработанными МССУ для их применения в отношении международных рынков капитала. |
Some of the simpler versions have fallen to sophisticated analysis, but the strongest versions continue to offer fast, practical solutions for one-way computation. |
Некоторые из более простых версий не проходили сложный анализ, но самые сильные версии продолжают предлагать быстрые практические решения для односторонних вычислений. |
It's sophisticated and hilarious, and you've been hearing that stuff all day long. |
Он и сложный, и веселый... и вы всё это слышали на протяжении всего дня. |
Politicians in a big, complex, sophisticated I.T. project? |
Вмешательство политиков в большой, комплексный, сложный проект в информационных технологиях? |
I mean, the coding's sophisticated, but not at his level. |
Код сложный, но это все еще не его уровень. |
That mind-file interacts with software, which needs to be sophisticated enough to duplicate the complexities of the human mind. |
Этот файл взаимодействует с программой, которую надо доработать так, чтобы она могла повторить сложный человеческий разум. |
It has nevertheless rapidly developed into a sophisticated mechanism for the sharing of experiences and information and has begun to develop capacity in developing countries and encourage cooperation. |
Тем не менее он быстро перерастает в сложный механизм обмена опытом и информацией и начал способствовать укреплению потенциала в развивающихся странах и поощрять сотрудничество. |
A more sophisticated analysis is required in order to examine the type and appropriateness of the economic growth to be promoted in any particular country. |
Требуется более сложный анализ, позволяющий исследовать вид и уместность того экономического роста, который следует поощрять в той или иной конкретной стране. |
The Government of India has made an attempt for a sophisticated institutional framework through which the labour and capital embedded in failed firms is rapidly redeployed into productive uses. |
Правительство Индии предприняло попытку создать сложный институциональный механизм, через который трудовые ресурсы и капитал обанкротившихся фирм быстро перенаправляются в продуктивные сферы. |
While the results suggest room for improvement, they also reflect the much more sophisticated and large-scale approach of the 2012 partner survey rather than the limited online survey used in establishing the 2008 baseline. |
Хотя эти результаты свидетельствуют о наличии возможностей для совершенствования, они также отражают гораздо более сложный и крупномасштабный подход, которого придерживались в 2012 году в ходе обследования работы с партнерами, которое отличалось от ограниченного онлайнового опроса, использованного для установления базового уровня 2008 года. |
In the past 30 years, the role of the registers has developed from just business survey frames to a versatile and sophisticated backbone of business statistics. |
За 30-летнюю историю существования реестров они превратились из просто основы для построения выборки при проведении статистических обследований предприятий в многофункциональный и сложный основополагающий инструмент подготовки статистических данных о предпринимательской деятельности. |
A sophisticated supervisory mechanism established by the ILO Constitution goes beyond simple unilateral compliance by States that have ratified Conventions and enables all three ILO constituents (workers, employers and government members) to follow up on the way that these standards are applied by member States. |
Сложный механизм наблюдения, учрежденный Уставом МОТ, не ограничивается простыми механизмами одностороннего соблюдения норм государствами, ратифицировавшими конвенции, и позволяет всем трем контингентам МОТ (трудящимся, работодателям и правительствам государств-членов) следить за тем, как применяются данные стандарты государствами-членами. |
A more sophisticated version using mixed alphabets was described in 1563 by Giovanni Battista della Porta in his book, De Furtivis Literarum Notis (Latin for "On concealed characters in writing"). |
Более сложный вариант с использованием смешанных алфавитов был описан в 1563 году Джамбаттиста делла Порта в его книге «De Furtivis Literarum Notis» (лат. |
Thrusters, on the other hand, are closer to the designs of a high-efficiency reactant propellant (i.e. a sophisticated rocket engine) and are usually used for high-precision maneuvers. |
Двигатели, с другой стороны, ближе к конструкциям высокоэффективного реактивного топлива (т. е. сложный ракетный двигатель) и, как правило, используются для высокоточных маневров. |
Phillips gave issue #3 the same score, describing the comic as "somewhat entertaining" but "not the least bit clever, witty, tasteful, sophisticated or original". |
Филлипс дал третьему выпуску ту же оценку что и первому, описывая его как «довольно интересный», но «нисколько не умный, сделанный со вкусом, остроумный, сложный или оригинальный». |
The TV Tower is a sophisticated structure and it is therefore regularly checked for geodetic compliance: foundation settling, vertical deviation, condition of reinforced concrete and metal components, other parameters of the tower. |
Телебашня - это сложный объект, поэтому за ним осуществляется постоянный геодезический контроль: наблюдают за усадкой фундамента, вертикальным отклонением, состоянием железобетона и металлоконструкций и другими параметрами башни. |