Английский - русский
Перевод слова Someplace
Вариант перевода Куда-нибудь

Примеры в контексте "Someplace - Куда-нибудь"

Примеры: Someplace - Куда-нибудь
Now teleport us someplace! Сейчас телепортируй нас куда-нибудь!
I can go someplace far away from here. Я могу уехать куда-нибудь подальше.
Did you go someplace nice for dinner? Собираешься пойти куда-нибудь поужинать?
That propane's got to go someplace. Пропану нужно выходить куда-нибудь.
Let's leave everything and go away someplace where nobody ever heard of us. Давай уедем куда-нибудь, где никто нас не знает.
He would move you someplace far away and set you up with a whole new life. Он перевезёт тебя куда-нибудь подальше и поможет тебе начать новую жизнь.
Come on, let's go someplace where we don't have to do one quintillionth of a thing all the time. Ну же, давайте отправимся куда-нибудь, где нам не придётся вечно делать одну квинтилионную долю дела.
I'm sick of us bumming a ride like welfare cases whenever we need to go someplace. Меня тошнит от тех проблем, которые возникают каждый раз, когда нам нужно поехать куда-нибудь.
Stick it inside someplace. Спрячьте это куда-нибудь подальше.
We'll stick you someplace. Мы тебя куда-нибудь запихнем.
You better go someplace bad. Лучше сходите куда-нибудь, где похуже.
Why don't we just go someplace? Может, куда-нибудь уедем?
I know. It'd just be nice to go someplace. Я хочу хоть куда-нибудь съездить.
I'll settle on someplace today. Сегодня я куда-нибудь переселюсь.
I'm going up to Maine or Canada or someplace... and I'm really going to get married. Поеду в Канаду или еще куда-нибудь... и действительно женюсь.
Well, you know, it's probably nottotalsocial suicide, as long as you go someplace where no one from this school will see you. Ну, это, наверное, не полное "общественное самоубийство", если ты, конечно, не пойдешь куда-нибудь, где будет вся школа.
Or, has the owner stashed it away someplace, and is she trying to defraud us out of a lot of money? А может, сам владелец спрятал куда-нибудь это картину, и заявил о пропаже, чтобы получить страховку?
Someplace that doesn't have... wheels... Куда-нибудь, где нет колес.
Someplace where there's no art. Куда-нибудь, где нет искусства.
Someplace that isn't burning. Куда-нибудь, где нет огня.
I have to... Someplace. Мне надо... куда-нибудь.
Someplace a little less hellmouthy. Куда-нибудь подальше от Адовой Пасти.
Someplace I can think. Куда-нибудь, где смогу подумать.
Someplace that isn't burning. Куда-нибудь подальше от огня.
We'll get along all right. I'll get work someplace. Я найду работу, может, уедем куда-нибудь в глубинку.