Now teleport us someplace! |
Сейчас телепортируй нас куда-нибудь! |
I can go someplace far away from here. |
Я могу уехать куда-нибудь подальше. |
Did you go someplace nice for dinner? |
Собираешься пойти куда-нибудь поужинать? |
That propane's got to go someplace. |
Пропану нужно выходить куда-нибудь. |
Let's leave everything and go away someplace where nobody ever heard of us. |
Давай уедем куда-нибудь, где никто нас не знает. |
He would move you someplace far away and set you up with a whole new life. |
Он перевезёт тебя куда-нибудь подальше и поможет тебе начать новую жизнь. |
Come on, let's go someplace where we don't have to do one quintillionth of a thing all the time. |
Ну же, давайте отправимся куда-нибудь, где нам не придётся вечно делать одну квинтилионную долю дела. |
I'm sick of us bumming a ride like welfare cases whenever we need to go someplace. |
Меня тошнит от тех проблем, которые возникают каждый раз, когда нам нужно поехать куда-нибудь. |
Stick it inside someplace. |
Спрячьте это куда-нибудь подальше. |
We'll stick you someplace. |
Мы тебя куда-нибудь запихнем. |
You better go someplace bad. |
Лучше сходите куда-нибудь, где похуже. |
Why don't we just go someplace? |
Может, куда-нибудь уедем? |
I know. It'd just be nice to go someplace. |
Я хочу хоть куда-нибудь съездить. |
I'll settle on someplace today. |
Сегодня я куда-нибудь переселюсь. |
I'm going up to Maine or Canada or someplace... and I'm really going to get married. |
Поеду в Канаду или еще куда-нибудь... и действительно женюсь. |
Well, you know, it's probably nottotalsocial suicide, as long as you go someplace where no one from this school will see you. |
Ну, это, наверное, не полное "общественное самоубийство", если ты, конечно, не пойдешь куда-нибудь, где будет вся школа. |
Or, has the owner stashed it away someplace, and is she trying to defraud us out of a lot of money? |
А может, сам владелец спрятал куда-нибудь это картину, и заявил о пропаже, чтобы получить страховку? |
Someplace that doesn't have... wheels... |
Куда-нибудь, где нет колес. |
Someplace where there's no art. |
Куда-нибудь, где нет искусства. |
Someplace that isn't burning. |
Куда-нибудь, где нет огня. |
I have to... Someplace. |
Мне надо... куда-нибудь. |
Someplace a little less hellmouthy. |
Куда-нибудь подальше от Адовой Пасти. |
Someplace I can think. |
Куда-нибудь, где смогу подумать. |
Someplace that isn't burning. |
Куда-нибудь подальше от огня. |
We'll get along all right. I'll get work someplace. |
Я найду работу, может, уедем куда-нибудь в глубинку. |