Английский - русский
Перевод слова Someplace
Вариант перевода В какое-нибудь

Примеры в контексте "Someplace - В какое-нибудь"

Примеры: Someplace - В какое-нибудь
My guess is someplace isolated, where they feel safe... Предполагаю, в какое-нибудь уединенное место, где они чувствуют себя в безопасности...
You meet somebody you like them, you want to go someplace more intimate... Ты знакомишься с кем-то, тебе человек нравится, ты хочешь пойти с ним в какое-нибудь немного более уединённое место...
I'm going to put this someplace special. Надо положить её в какое-нибудь особое место.
You know, I want to take Charlotte someplace nice this weekend. Знаешь, я хочу сводить Шарлотту в какое-нибудь хорошее место на выходных.
Say we go someplace quiet for a nightcap? Может, пойдем в какое-нибудь тихое местечко?
Maybe we can go on a vacation after, someplace cool? Мы могли бы позже съездить в отпуск, в какое-нибудь крутое место.
You'll ask me out to dinner - someplace elegant Ты пригласишь меня на ужин... в какое-нибудь элегантное место.
Why don't we go someplace fun like peg leg pablo's? Почему бы нам не отправиться в какое-нибудь веселое местечко вроде "Джона Сильвера"?
You need to take him to lunch - someplace fabulous where you can be seen by people that read "Gossip Girl." Тебе нужно пойти с ним на ланч... в какое-нибудь потрясающее место, где тебя увидят люди, читающие Сплетницу.
and if he does want to go steady he's got to do a lot better than movie, burger, back seat, movie, burger, back seat, because there are plenty of guys with bigger back seats waiting to take her someplace nice! а если он хочет серьезных отношений, это должно быть что-то большее, чем кино, кафе, заднее сиденье, кино, кафе, заднее сиденье, потому что есть очень много парней с машинами покруче, которые хотят отвести ее в какое-нибудь отличное место.
Couldn't you stick me someplace that smells a little less like ammonia-soaked death? Не могли бы вы забрать меня в какое-нибудь место, которое немного меньше пахнет как аммиачная смерть?
You need to take him to lunch... someplace fabulous where you can be seen by people that read "Gossip Girl." Забудь об этом, ты должна пригласить его на ланч... в какое-нибудь замечательное место, где тебя могут увидеть поклонники Сплетницы.
Well, someplace with a vibrant theater scene... Ну, в какое-нибудь место с красивым театральным видом...
You ever think about going someplace amazing? Ты когда-нибудь думала над тем, чтобы поехать в какое-нибудь удивительное место?
Yes, and we always have to go to, you know, someplace nice. Да, всегда им нужно идти в какое-нибудь, "приятное место".
You tell him to bring that money someplace useful, or I will show you what it means to get "spun up." Okay. Скажи ему, чтобы принес деньги в какое-нибудь надежное место, или я тебе покажу, что такое по-настоящему "заводиться".
I'm getting some pretty serious vibes from Wendy over there, and I'd like to take her someplace special. Я чувствую серьёзные флюиды от Вэнди и я бы хотел сводить её в какое-нибудь хорошее место.
Take her someplace nice. Отведи ее в какое-нибудь местечко получше.
Let's go someplace private. Пойдём в какое-нибудь уединённое место.
Let's go someplace darker. Пойдем в какое-нибудь место потемнее.
Yes, it is usually nine dollars, but he wanted to go someplace without hobbyhorses. Да, это, как правило, девять долларов, но он захотел пойти в какое-нибудь место, где нет детских лошадок на палочке.
Well, I had to take Shanna someplace nice because of yesterday. Мне пришлось отвести Шэнну в какое-нибудь милое местечко из-за вчерашнего.
I'll drive Rhisa to someplace romantic then when my father slides the door open I'm in the van kissing his brother's daughter. Я отвезу Рису в какое-нибудь романтичное место и когда мой отец откроет дверь в фургончике окажусь я, целующий дочь его брата.