Английский - русский
Перевод слова Someplace
Вариант перевода Куда-нибудь

Примеры в контексте "Someplace - Куда-нибудь"

Примеры: Someplace - Куда-нибудь
The first thing we need to do is take this thing for a test flight... someplace reasonably far away but safe. Для начала нам надо бы устроить испытательный полёт для этой штуки... Слетать куда-нибудь далеко, но где безопасно.
I'll talk to mom about us going away someplace together, just you and me... Я поговорю с мамой, чтобы мы смогли куда-нибудь уехать, только ты и я.
I'll just keep my opinions to myself and we'll... push the old RV out of your driveway and into the streets someplace. Теперь я просто буду держать свои мнения при себе, и мы... будем толкать этот старый автобус с вашей улицы, куда-нибудь подальше отсюда.
How else do you get someplace? Как еще вы можете куда-нибудь добраться?
Let me take you someplace, Kate, someplace you'll be safe. Позволь мне отвезти тебя куда-нибудь, Кейт, туда, где ты будешь в безопасности.
If I tell you, can we go someplace with syrup? Если я тебе расскажу, мы сможем пойти куда-нибудь с сиропом?
If it's safe by the water, then let's just go someplace by the water. Если рядом с водой безопасно, тогда надо идти куда-нибудь, где есть вода.
Well, how about after the gig we go someplace and keep the game going? А может, после выступления сходим куда-нибудь и продолжим игру?
Maybe go for a real dinner someplace, then go somewhere, like... a movie? Может сходим куда-нибудь поужинать, затем пойдем в кино?
If you don't know how to do that, then just tell us, so we can take him someplace where they do. Если вы не знаете, как его вылечить, то просто скажите... и мы переведём его куда-нибудь ещё.
As captain of the cheerleading squad, I demand that you take us someplace... where you can protect us and we can have some fun. Как капитан группы поддержки я требую, чтобы вы отвезли нас куда-нибудь, ...где вы могли бы нас защитить, а мы повеселиться.
We just have to have to put it someplace where we'll never be tempted to reach for it. Мы просто должны положить ее куда-нибудь, где никогда не будем ее искать.
He'd bundle us all up at bedtime, we'd take off for someplace. он брал нас в ночное время, Мы уезжали куда-нибудь.
Look, Eddie... go someplace and have yourself a glass of beer... and have a long talk with yourself. Слушай, Эдди... иди куда-нибудь и выпей стаканчик пива... и завяжи длинный и долгий монолог с самим собой.
You'd fly someplace like the Bahamas, lay by the pool, and he'd light other people's stolen money on fire? Вы летали куда-нибудь, типа на Багамы, лежали у бассейна, а он разжигал костер деньгами, украденными у простого народа?
I like talking to you, and you're really the only person I can talk to, so I thought maybe we could go someplace sometime and just... Я хочу сказать вам И вы действительно единственный человек, с кем я могу поговорить Так я подумала, может мы могли бы сходить куда-нибудь
Someplace that is so much better than what Ploons could do. Куда-нибудь, где намного лучше, чем у Плунса.
Someplace where Krueger can't find him. Куда-нибудь, где Крюгер не сможет его найти.
Someplace way out of state, Raylan. Куда-нибудь за пределы штата, Рэйлан.
Then go someplace I can't see you for a long time, okay? Тогда уйди куда-нибудь, где я тебя долго не увижу, понятно?
Why don't we go someplace quiet and you can tell me all about it? Почему бы нам не пойти куда-нибудь, где потише, и ты мне всё расскажешь?
What? - I was thinking... maybe we could go someplace. Да? ...я тут подумал может быть мы могли бы с тобой куда-нибудь поехать?
Look, let's get out of here, if we're going someplace. Слушайте, поехали отсюда, мы же собирались выбраться куда-нибудь!
Can't you just go into, like, a coffee shop or, like, a restaurant or someplace? А ты не можешь пойти в кафе там или в ресторан или ещё куда-нибудь?
Someplace we won't run into people I know. Куда-нибудь, где мы не столкнемся с людьми, которых я знаю.