| The first thing we need to do is take this thing for a test flight... someplace reasonably far away but safe. | Для начала нам надо бы устроить испытательный полёт для этой штуки... Слетать куда-нибудь далеко, но где безопасно. |
| I'll talk to mom about us going away someplace together, just you and me... | Я поговорю с мамой, чтобы мы смогли куда-нибудь уехать, только ты и я. |
| I'll just keep my opinions to myself and we'll... push the old RV out of your driveway and into the streets someplace. | Теперь я просто буду держать свои мнения при себе, и мы... будем толкать этот старый автобус с вашей улицы, куда-нибудь подальше отсюда. |
| How else do you get someplace? | Как еще вы можете куда-нибудь добраться? |
| Let me take you someplace, Kate, someplace you'll be safe. | Позволь мне отвезти тебя куда-нибудь, Кейт, туда, где ты будешь в безопасности. |
| If I tell you, can we go someplace with syrup? | Если я тебе расскажу, мы сможем пойти куда-нибудь с сиропом? |
| If it's safe by the water, then let's just go someplace by the water. | Если рядом с водой безопасно, тогда надо идти куда-нибудь, где есть вода. |
| Well, how about after the gig we go someplace and keep the game going? | А может, после выступления сходим куда-нибудь и продолжим игру? |
| Maybe go for a real dinner someplace, then go somewhere, like... a movie? | Может сходим куда-нибудь поужинать, затем пойдем в кино? |
| If you don't know how to do that, then just tell us, so we can take him someplace where they do. | Если вы не знаете, как его вылечить, то просто скажите... и мы переведём его куда-нибудь ещё. |
| As captain of the cheerleading squad, I demand that you take us someplace... where you can protect us and we can have some fun. | Как капитан группы поддержки я требую, чтобы вы отвезли нас куда-нибудь, ...где вы могли бы нас защитить, а мы повеселиться. |
| We just have to have to put it someplace where we'll never be tempted to reach for it. | Мы просто должны положить ее куда-нибудь, где никогда не будем ее искать. |
| He'd bundle us all up at bedtime, we'd take off for someplace. | он брал нас в ночное время, Мы уезжали куда-нибудь. |
| Look, Eddie... go someplace and have yourself a glass of beer... and have a long talk with yourself. | Слушай, Эдди... иди куда-нибудь и выпей стаканчик пива... и завяжи длинный и долгий монолог с самим собой. |
| You'd fly someplace like the Bahamas, lay by the pool, and he'd light other people's stolen money on fire? | Вы летали куда-нибудь, типа на Багамы, лежали у бассейна, а он разжигал костер деньгами, украденными у простого народа? |
| I like talking to you, and you're really the only person I can talk to, so I thought maybe we could go someplace sometime and just... | Я хочу сказать вам И вы действительно единственный человек, с кем я могу поговорить Так я подумала, может мы могли бы сходить куда-нибудь |
| Someplace that is so much better than what Ploons could do. | Куда-нибудь, где намного лучше, чем у Плунса. |
| Someplace where Krueger can't find him. | Куда-нибудь, где Крюгер не сможет его найти. |
| Someplace way out of state, Raylan. | Куда-нибудь за пределы штата, Рэйлан. |
| Then go someplace I can't see you for a long time, okay? | Тогда уйди куда-нибудь, где я тебя долго не увижу, понятно? |
| Why don't we go someplace quiet and you can tell me all about it? | Почему бы нам не пойти куда-нибудь, где потише, и ты мне всё расскажешь? |
| What? - I was thinking... maybe we could go someplace. | Да? ...я тут подумал может быть мы могли бы с тобой куда-нибудь поехать? |
| Look, let's get out of here, if we're going someplace. | Слушайте, поехали отсюда, мы же собирались выбраться куда-нибудь! |
| Can't you just go into, like, a coffee shop or, like, a restaurant or someplace? | А ты не можешь пойти в кафе там или в ресторан или ещё куда-нибудь? |
| Someplace we won't run into people I know. | Куда-нибудь, где мы не столкнемся с людьми, которых я знаю. |