Английский - русский
Перевод слова Solve
Вариант перевода Решению

Примеры в контексте "Solve - Решению"

Примеры: Solve - Решению
I should like to put forward some additional recommendations that we consider might, in the short, medium and long term, help solve the problem of mines. During post-conflict periods humanitarian activities involved in United Nations peace-keeping and peace-building efforts should include mine-clearance programmes. Мне хотелось бы высказать некоторые дополнительные рекомендации, которые, по нашему мнению, могли бы в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане содействовать решению проблемы мин. Во время постконфликтного периода гуманитарная деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству должна включать в себя программы по разминированию.
It was the Committee's duty to support the existence of an independent State and it would do all it could to help solve the problems in Bosnia and Herzegovina. Поддержка независимых государств в целях их сохранения является обязанностью Комитета, и он сделает все возможное для того, чтобы помочь решению проблем в Боснии и Герцеговине.
If, during this session, lack of flexibility has hampered our work and led us to a deadlock, there is nothing that my delegation can do to help solve this problem. Если в ходе этой сессии отсутствие гибкости воспрепятствовало нашей работе и завело нас в тупик, то моя делегация ничем не может помочь решению этой проблемы.
The main way in which housing policy can help solve this problem is by encouraging local authorities, housing associations and private investors to differentiate the housing supply. Основной способ, при помощи которого политика в области жилья может способствовать решению этой проблемы, заключается в содействии тому, чтобы местные власти, ассоциации, занимающиеся вопросами жилья и частные инвесторы стремились к диверсификации предложения на рынке жилья.
The existent mechanism of vacancy evaluation for the respective category of persons does not function (because it is rather formal) and does not solve the problem of these persons. Существующий механизм оценки возможностей трудоустройства лиц соответствующих категорий не функционирует (поскольку он слишком заформализован) и не способствует решению проблемы таких лиц.
I think it is also very important from the point of view of UNHCR not to create confusion, which would not help solve the problem. Думаю, также очень важно, с точки зрения УВКБ, не создавать здесь путаницы, что не поможет решению проблемы.
Political and economic isolation and a series of natural disasters had forced the country into temporary economic difficulties in the 1990s, but the Government was modernizing the economy and carrying out large-scale infrastructure projects to help promote economic self-sufficiency and solve the food problem. Политическая и экономическая изоляция и целый ряд последовавших друг за другом стихийных бедствий вызвали в стране в 90-е годы временные трудности экономического характера, однако правительство проводит модернизацию экономики и осуществляет крупномасштабные проекты в области укрепления инфраструктуры, цель которых - содействовать достижению экономической самостоятельности и решению продовольственной проблемы.
The development of such inclusive systems would also contribute greatly to the IFF goal of strengthening research to inform policy, solve practical national and forest-related environmental problems, and meet national priorities. Создание таких всеобъемлющих систем в значительной степени способствовало бы осуществлению поставленной МФЛ задачи укрепления политики, направленной на распространение результатов исследований, решению практических экологических проблем, касающихся лесов, с которыми сталкиваются страны, и учету национальных приоритетов.
Those visits should make it possible to assess the degree to which resolution 1373 has been implemented by Member States and should provide a basis for determining what technical assistance approaches could help solve problems that are detected. Эти посещения позволят оценить степень выполнения резолюции 1373 государствами-членами и станут основой для разработки подходов в области предоставления технической помощи, призванных содействовать решению выявленных проблем.
A special law on discrimination would soon be adopted, establishing a governmental body to prevent, identify and help solve problems relating to discrimination against the Roma. В скором времени будет принят специальный закон по дискриминации, на основании которого будет учрежден правительственный орган по предупреждению, выявлению и оказанию содействия решению проблем, связанных с дискриминацией цыганского населения.
To help solve these problems, Samdech the Prime Minister Hun Sen has provided some money to the Bar Association to support the provision of free legal defense to the poor. Для содействия решению данной проблемы премьер-министр Самдек Хун Сен выделил Коллегии адвокатов небольшую сумму денег на оказание бесплатной юридической помощи неимущим.
Peter Holland (Australia) suggested that the policy on data-sharing developed by PCGIAP be endorsed and that a pan Asia-Pacific regional fundamental data set be developed to help solve the problems of the region. Питер Холланд (Австралия) предложил официально утвердить политику в отношении обмена данными, разработанную ПКИСАТР, и подготовить комплекс фундаментальных данных по всему Азиатско-Тихоокеанскому региону, с тем чтобы содействовать решению региональных проблем.
Such conditionalities may limit independent decision-making in developing countries and thus undermine democracy and the capacity of local authorities to address and solve local problems. Такие условия могут ограничивать независимое принятие решений в развивающихся странах и тем самым подрывать демократию и способность местных властей к урегулированию и решению местных проблем.
The children also held a model meeting of the Committee, at which they discussed, among other subjects, how to acquire more satellites to monitor deforestation and help solve environmental problems on Earth. Дети в игровой форме провели заседание Комитета, на котором они обсудили, в частности, возможности увеличения числа спутников для мониторинга процесса обезлесения и содействия решению экологических проблем на Земле.
In each of these cases, resettlement has been used strategically, not only to help solve a protracted refugee situation, but also to open the possibility of other durable solutions for the remaining caseload. Во всех этих случаях вариант переселения использовался стратегически не только для содействия решению затяжной беженской ситуации, но и для использования возможности отыскания других долговременных решений для остающихся беженцев.
The Ministry of Health welcomed the Supreme Court ruling and hoped it would solve the problem of sterilizations. Министерство здравоохранения приветствовало постановление Верховного суда и надеется, что это будет способствовать решению проблемы стерилизаций.
Taken together, these international instruments will help solve the world's major environmental problems. В своей совокупности эти международные документы будут содействовать решению стоящих перед человечеством крупных проблем в области экологии.
Such attention may solve some problems in Somalia. However, translating concern into programmes requires large financial allocations. Такое серьезное отношение может содействовать решению некоторых проблем в Сомали. Однако превращение этих призывов в реальные программы потребует больших финансовых ресурсов.
Implementation of the Convention at that level could solve some issues. Ее осуществление на этом уровне могло бы способствовать решению некоторых проблем.
The IRU was of the opinion that short-term fiscal measures would not solve this problem. МСАТ считает, что кратковременные финансовые меры не будут способствовать решению этой проблемы.
Ensuring the establishment of a social protection floor for people living in poverty could solve the problem to a great extent. Создание основ социальной защиты населения, проживающего в условиях нищеты, может в значительной степени способствовать решению проблемы.
I believe that if we begin in this simple manner, we can as soon as possible solve the question of East Timor. Я считаю, что если мы приступим к решению этого вопроса на столь простой основе, то в скором времени нам удастся урегулировать восточнотиморскую проблему.
The best ideas and the most innovative initiatives were meaningless if they did not solve or contribute to solving the problems of mankind. Лучшие идеи и самые смелые инициативы ни-чего не дадут, если они не решают или не содействуют решению проблем, с которыми сталкивается челове-чество.
It is evident that the various initiatives by the international community on debt relief and debt management have been able neither to address nor solve the problems. Совершенно очевидно, что различные инициативы, выдвигавшиеся международным сообществом в целях облегчения бремени задолженности, а также контроля и регулирования долговых отношений, не содействовали решению этих проблем.
In his view, a return to the previous situation, which had led to the current problems in the first place, would not solve the issues at stake. По его мнению, возвращение к предыдущей ситуации, которая как раз и вызвала текущие проблемы, не будет способствовать решению существующих проблем.