Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Поддержке

Примеры в контексте "Solidarity - Поддержке"

Примеры: Solidarity - Поддержке
From this rostrum, I would like to reiterate Algeria's solidarity with and support for Bosnia and Herzegovina in exercising its right to defend its unity and territorial integrity and to protect the dignity and values of its citizens. С этой трибуны я хотел бы вновь заявить о солидарности Алжира с Боснией и Герцеговиной и о нашей поддержке этой страны в осуществлении ее права на защиту своего единства и территориальной целостности и на отстаивание чести и достоинства своих граждан.
Trusting in the will and ability of the people of Guatemala to meet the historic challenge, the European Union reaffirms its active support for the peace process and its solidarity with all Guatemalans committed to it. Веря в волю и способность народа Гватемалы решить эту историческую задачу, Европейский союз вновь заявляет о своей активной поддержке мирного процесса и о своей солидарности со всеми гватемальцами, приверженными этому процессу.
SADC leaders reiterated their support and solidarity with the Government and people of Angola and encouraged them to ensure the maintenance of national unity and reconciliation, sovereignty and territorial integrity of their country. Лидеры САДК вновь заявили о своей поддержке и солидарности с правительством и народом Анголы и призвали их обеспечить сохранение национального единства и примирение, суверенитет и территориальную целостность их страны.
There is no need to recall the indivisible nature of peace and security to justify the need for genuine solidarity and continued support for the efforts of the countries on the Committee to restore a climate of confidence in the subregion. Нет необходимости напоминать о неразрывности мира и безопасности, для того чтобы оправдать необходимость в подлинной солидарности и дальнейшей поддержке усилий стран Комитета по восстановлению в субрегионе обстановки доверия.
New hope is also generated by the demise of the Mobutu regime and by the entry onto the scene of the Democratic Republic of Congo, whose Government and people need the support and the solidarity of the international community and of the United Nations. Новые надежды также связаны с падением режима Мобуту и с выходом на арену Демократической Республики Конго, правительство и народ которой нуждаются в поддержке и солидарности международного сообщества и Организации Объединенных Наций.
The Coordinating Bureau reaffirms its full support to and solidarity with the people and constitutional Government of the Republic of Honduras and reiterates the call for the immediate and unconditional reinstatement of the legitimate representative of the Honduras people, President José Manuel Zelaya Rosales. Координационное бюро вновь заявляет о своей полной поддержке народа и конституционного правительства Республики Гондурас и солидарности с ними, а также вновь призывает к незамедлительному и безусловному восстановлению законного представителя народа Гондураса - президента Хосе Мануэля Селайя Росалеса.
On the occasion of its twenty-sixth session, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women fully expresses its solidarity with, and support for, the women of Afghanistan. В связи с проведением своей двадцать шестой сессии Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин заявляет о своей полной солидарности и поддержке женщин Афганистана.
On this, the eve of the anniversary of the popular consultation, Jamaica salutes the indomitable spirit and courage of the people of East Timor, and we pledge continued solidarity and support. Поэтому накануне годовщины проведения этого всенародного референдума Ямайка с восхищением отмечает несгибаемую волю и мужество народа Восточного Тимора и заявляет о своей неизменной солидарности и поддержке.
Allow me to point out that, as Chairman of the Group of 77, I am particularly pleased to be able to state that we supported, as an expression of solidarity, the Declaration that will be adopted at the end of this High-level Meeting. Позвольте мне - в моем качестве Председателя Группы 77 - подчеркнуть, что мне особенно приятно иметь возможность заявить о нашей поддержке - в знак солидарности - Декларации, которая будет принята по завершении этого заседания на высоком уровне.
We wish also to reiterate the commitment and political will of the Government of El Salvador to increase its efforts to rehabilitate the affected areas, in the spirit of perseverance and dedication that characterizes the Salvadorans and with the solidarity and support of the international community. Мы хотели бы также подтвердить решимость и политическую волю правительства Сальвадора наращивать его усилия по восстановлению пораженных районов, в духе упорства и самоотверженности, которые характеризуют сальвадорцев, и при солидарности и поддержке международного сообщества.
In our view, it is also intended to demonstrate that the Peacebuilding Commission is operational and that it requires the solidarity and support of all Member States and relevant organizations during this teething stage of its existence. По нашему мнению, она должна также продемонстрировать, что Комиссия по миростроительству функционирует и что она нуждается в солидарности и поддержке со стороны всех государств-членов и соответствующих организаций на этом начальном этапе своего существования.
It affirms its solidarity with and support for the fraternal countries of Lebanon and Syria, and it asserts Lebanon's right to the full restoration of all its occupied territory within the internationally recognized boundaries, including the Shab'a farmlands. Он вновь заявляет о своей солидарности с братскими Ливаном и Сирией и их поддержке и подтверждает право Ливана на полное восстановление суверенитета над всей его оккупированной территорией в пределах международно признанных границ, включая район Мазариа Шебаа.
But it needs the support and solidarity of the international community in view of the major challenges it must overcome, including those posed by war, by poverty and by disease. Но она, ввиду тех крупных и сложных проблем, которые ей предстоит преодолеть, включая вызванные войнами, нищетой и болезнями, нуждается в поддержке и солидарности международного сообщества.
As Africans, we in Cameroon welcome and deeply appreciate the support and solidarity extended to the Governments and peoples of the Mano River Union countries towards the attainment and consolidation of sustainable peace and stability in the area. Как африканцы мы, в Камеруне, рады поддержке и солидарности, оказываемым правительствам и народам Союза государств бассейна реки Мано в достижении и упрочении устойчивого мира и стабильности в районе, и глубоко за них признательны.
They also expressed their concern for the people affected by the humanitarian crisis in Darfur, and their solidarity with, and respect for, the efforts of the Sudanese Red Crescent Society. Они также выразили обеспокоенность судьбой людей, пострадавших в результате гуманитарного кризиса в Дарфуре, а также заявили о своей солидарности с суданским обществом Красного Полумесяца и поддержке его усилий.
Support from the United Nations regular budget would be a show of solidarity for continuous learning and for reform efforts to make the United Nations a venue for effective and efficient decision-making. Выделение средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций свидетельствовало бы о поддержке идеи непрерывного образования и усилий по осуществлению реформ, нацеленных на то, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций форумом, где решения принимаются эффективно и оперативно.
126.70 Continue to strengthen its social policies so as to increase the living conditions of its people, especially of the most needed, with the international community solidarity (Bolivarian Republic of Venezuela); 126.70 продолжать укреплять политику в социальной сфере, с тем чтобы повысить качество жизни своего народа, особенно наиболее нуждающихся групп, при поддержке со стороны международного сообщества (Боливарианская Республика Венесуэла);
The Council expresses its solidarity with the people of Afghanistan and its support for the upcoming run-off presidential elections, which should be carried out as scheduled with the continued support of the United Nations. Совет выражает солидарность с народом Афганистана и заявляет о своей поддержке предстоящего второго тура президентских выборов, который должен быть проведен в установленный срок при постоянной поддержке Организации Объединенных Наций.
(b) Forge a revitalized framework for global solidarity to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2015; Ь) создать более прочную основу для совместных глобальных усилий в целях обеспечения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке к 2015 году;
The Cuban Government and people extend their condolences to the Norwegian Government and people, particularly the families of the victims, for the loss of life and the damage caused by these criminal actions, while expressing their solidarity and support. Правительство и народ Кубы выражают свои соболезнования правительству и народу Норвегии, в частности родственникам пострадавших, в связи с гибелью людей и ущербом, нанесенным этими преступными действиями, а также заявляют им о своей солидарности и поддержке.
We recognize its heroism, its solidarity, its humanism, its generosity and its commitment at those moments when our peoples have needed the friendly hand of brothers and sisters. Мы высоко ценим ее героизм, солидарность, гуманизм, великодушие и ее готовность прийти на помощь, когда наши народы нуждаются в дружеской поддержке наших братьев и сестер.
It noted that the challenges ahead are many, but the country has the necessary political will and, with the support of the people and the solidarity of friendly countries, will continue this work. Боливия отметила, что, хотя в будущем ей предстоит столкнуться с многочисленными вызовами, она обладает необходимой политической волей и что при поддержке народа и проявлении солидарности со стороны дружественных стран она продолжит уже начатую работу.
We need the support and welcome efforts of the United Nations in order to strengthen our choice of voluntary unity and to preserve the Sudan as a unified, safe and stable country that enjoys peace, amity, cooperation, brotherhood and solidarity. Мы нуждаемся в поддержке и приветствуем усилия Организации Объединенных Наций, с тем чтобы укрепить наш выбор добровольного объединения и сохранить Судан как объединенную, безопасную и стабильную страну, в которой процветают мир, согласие, сотрудничество, братство и солидарность.
We call for enabling the Azerbaijani refugees and the displaced to return to their homes in safety, honour and dignity, and reaffirm our total solidarity and our support for the efforts undertaken by the Government and people of Azerbaijan to this end. Мы призываем к тому, чтобы обеспечить азербайджанским беженцам и переселенцам возможность вернуться домой при обеспечении безопасности, чести и достоинства, подтверждаем свою полную солидарность с правительством и народом Азербайджана и вновь заявляем о своей поддержке прилагаемых ими с этой целью усилий.
The Heads of State and Government recalled the firm support and solidarity offered by the Movement to the people and Government of Panama in its struggle for the recovery of the Canal and exerts effective sovereignty over all its territory. Главы государств и правительств напомнили о твердой поддержке и солидарности, которую Движение оказывает народу и правительству Панамы в их борьбе за возвращение Панамского канала под свой контроль и распространение эффективного суверенитета на всю территорию страны.