Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Поддержке

Примеры в контексте "Solidarity - Поддержке"

Примеры: Solidarity - Поддержке
Malta reaffirms its support for the efforts of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in the region and its solidarity with the Fijian peace-keepers. Мальта вновь заявляет о своей поддержке усилий, предпринимаемых в регионе Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), и о солидарности с миротворцами из Фиджи.
In presenting this report to the General Assembly, he reiterated his support for and solidarity with the peace processes in Angola and Mozambique and with the consolidation of the democratic, constitutional regime established in South Africa. В связи с представлением настоящего доклада Генеральной Ассамблее он вновь заявляет о своей поддержке и одобрении мирных процессов в Анголе и Мозамбике, а также упрочения демократического конституционного режима, созданного в Южной Африке.
In short, the phrase "United Nations" exhorts us to unity, solidarity, mutual and sincere support, and not to confrontation or distrust. Несомненно, что слова "Объединенные Нации" призывают нас к единству, солидарности, взаимной и искренней поддержке, а не к конфронтации или недоверию.
We therefore reiterate our support for the draft resolution before us, and hope that it will be adopted by consensus as a manifestation of international solidarity in assisting the people of war-torn Afghanistan. Поэтому мы вновь заявляем о нашей поддержке представленного нам проекта резолюции и надеемся, что он будет принят консенсусом в знак международной солидарности с делом оказания помощи народу разоренного войной Афганистана.
The Committee therefore expressed its full support for, and solidarity with, all women of Bosnia and Herzegovina in their sad situation in this unfortunate war. В этой связи Комитет заявил о своей полной поддержке всех женщин Боснии и Герцеговины в связи с их тяжелым положением в этой трагической войне.
Haiti, while seeking its right road in the political, economic and social domains, reiterates its solidarity with the various United Nations initiatives to encourage the leaders of the world to alleviate the problems facing all the inhabitants of the planet. Осуществляя поиски правильных путей в политической и социально-экономической областях, Гаити вновь заявляет о своей поддержке различным инициативам Организации Объединенных Наций, призывающим мировых лидеров к решению проблем, стоящих перед всеми жителями нашей планеты.
In discharging its national responsibility for the higher interests of its people at such a critical juncture in their history, the Republic of Bosnia and Herzegovina is assured of the solidarity and support of Algeria. Выполняя свои национальные обязательства в высших интересах своего народа в такой критический момент его истории, Республика Босния и Герцеговина может быть уверена в солидарности и поддержке со стороны Алжира.
The Heads of State expressed strong support for and active solidarity with the Government and people of Angola in their determined and successful military offensive against UNITA. Главы государств заявили о своей решительной поддержке правительства и народа Анголы и активной солидарности с ними в их решительной и успешной военной наступательной операции против УНИТА.
By and large, prospects for durable solutions are encouraging, thanks to the extraordinary solidarity and support extended by West African States, despite the bleak economic situation faced by many of them. Благодаря исключительной солидарности и поддержке со стороны западноафриканских государств, даже несмотря на то, что многие из них пребывают в тяжелом экономическом положении, перспективы в отношении нахождения долгосрочных решений в целом являются обнадеживающими.
I am again writing to you at a time of crisis for our Organization to express the Mexican Government's wholehearted support for and solidarity with the actions you are taking to preserve international peace and security. В момент, когда наша Организация, переживает кризис, вновь обращаюсь к Вам, с тем чтобы заверить Вас в самой широкой поддержке и солидарности правительства Мексики в связи с усилиями, которые Вы предпринимаете в целях сохранения международного мира и безопасности.
It is fitting that on this day of solidarity with the people of dependent territories the international community should strongly reaffirm its support for the process of decolonization and full self-government and dignity, whatever path is freely chosen by the people, in a legitimate act of self-determination. В этот день солидарности с народами зависимых территорий международному сообществу следует вновь решительно заявить о своей поддержке процесса деколонизации, достижения полного самоуправления и собственного достоинства, независимо от избранного народом пути в рамках реализации его законного права на самоопределение.
We welcome these three countries and pledge our support and cooperation, so that together in solidarity we can work towards the realization of the noble objectives of the United Nations. Мы приветствуем эти три страны и заверяем их в нашей поддержке и сотрудничестве, с тем чтобы мы могли сообща и в обстановке солидарности содействовать осуществлению благородных целей Организации Объединенных Наций.
As Rwanda struggles to come to terms with the genocide, reconcile with itself and continue on the path of national healing and renewal, it needs our solidarity and support. По мере того, как Руанда пытается преодолеть последствия геноцида, осуществить внутренний процесс примирения и продолжить движение к национальному восстановлению и возрождению, она нуждается в нашей солидарности и поддержке.
Given this background, what the Government and people of the Democratic Republic of the Congo need most is solidarity, understanding and material support from the international community. В этих условиях становится ясно, что правительство и народ Демократической Республики Конго больше всего нуждаются именно в солидарности, понимании и материальной поддержке со стороны международного сообщества.
Members of the Council considered it appropriate that they express sympathy and solidarity with the Government and the people of Mozambique and call for international support for the country. Члены Совета сочли целесообразным выразить свою солидарность и сочувствие правительству и народу Мозамбика и обратились с призывом о международной поддержке для этой страны.
These two priorities are a great source of satisfaction and a credit to our continent's resolve to take its future in hand, with the support and active solidarity of our bilateral and multilateral development partners. Эти две приоритетные задачи являются источником большого удовлетворения и делают честь решимости нашего континента взять будущее в свои руки при поддержке и активной солидарности наших партнеров по двустороннему и многостороннему сотрудничеству.
Today's resolution heeds that appeal by Africa, through the African Union. Thirdly, as an African member of the Security Council, we want to send a message of assurance and of solidarity with the brother State of the Sudan. И сегодняшняя резолюция - это ответ на этот призыв Африки, прозвучавший из уст Африканского союза. В-третьих, как африканская страна в составе Совета Безопасности мы хотим заверить братское государство Судан в нашей поддержке и солидарности.
I am absolutely confident that with their support and solidarity, Afghanistan will resume its historical role and place as a model for cooperation among different cultures and as a crossroads for trade, transit and tourism in the region. Я абсолютно уверен, что благодаря их поддержке и солидарности Афганистан вернет себе свою историческую роль и место в качестве как образца сотрудничества между различными культурами, так и перекрестка торговых, транспортных и туристических путей в регионе.
We wish to assure the Secretary-General, the men and women of UNAMSIL and the people of the region of Jamaica's continued solidarity and support. Нам хотелось бы заверить Генерального секретаря, служащих МООНСЛ и народ региона в непрестанной солидарности и поддержке со стороны Ямайки.
We would also like to express our solidarity with Secretary-General Kofi Annan in his defence of the will of the many in the face of any event that places world peace at risk. Мы хотели бы также заявить о поддержке усилий, предпринимаемых Генеральным секретарем Кофи Аннаном в защиту воли многих людей перед лицом любого события, угрожающего глобальному миру.
Through your highly appreciated presence in this body, Mr. President, you show, once again, the steadfast commitment of Pakistan to supporting United Nations peacekeeping missions to engaging in active and effective solidarity with fraternal countries whose peace and security have been painfully disturbed. Ваше присутствие, г-н Председатель, в этом органе, которое мы высоко ценим, вновь свидетельствует о неизменной приверженности Пакистана поддержке миротворческих миссий, готовности к активной и эффективной солидарности с братскими странами, в которых столь драматически подорваны мир и безопасность.
She recalled the recent visit of Mr. Ban Ki Moon, the United Nations Secretary-General, to the Kibera slum in Nairobi, which had signalled his solidarity with the more than 750,000 people living there and his support for the work of UN-Habitat. Она напомнила о недавнем посещении Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций гном Пан Ги Муном трущобы Кибера в Найроби, что послужило сигналом о его солидарности с проживающими там более чем 750000 человек и о его поддержке работы ООН-Хабитат.
The Government of Mali has firmly condemned these heinous acts and expressed its solidarity with the American people and its support for the fight against terrorism in all its forms and manifestations. Правительство Мали решительно осуждает эти чудовищные акты и заявляет о своей солидарности с американским народом и поддержке борьбы против терроризма во всех его формах и проявлениях.
When the authorities speak, they often give their moral support, emphasizing how much they appreciate the spirit of solidarity that drives the Friends of ATD Fourth World and which flashes back on all the community. Когда выступают представители властей, они обычно говорят о своей моральной поддержке движения, подчеркивая, что они весьма ценят дух солидарности, которым руководствуются «Друзья АТД - "четвертый мир"» и который положительно влияет на всю общину.
This experience underscores the critical need for the international community, in order to maintain credibility and solidarity, to be seen to be responding with the same level of concern wherever children are in need of protection and support. Это обстоятельство подчеркивает чрезвычайную важность того, чтобы в целях поддержания уровня доверия и солидарности о международном сообществе можно было говорить, что оно с равной обеспокоенностью реагирует на все ситуации, когда дети нуждаются в защите и поддержке.