Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Единства

Примеры в контексте "Solidarity - Единства"

Примеры: Solidarity - Единства
The OIC was founded to strengthen unity and solidarity among the Islamic Ummah, or community. ОИК была основана для укрепления единства и солидарности между членами исламского сообщества, или исламской уммы.
South-South cooperation has always been regarded as an effective tool to maintain and strengthen our solidarity and unity. Сотрудничество Юг-Юг неизменно рассматривалось в качестве эффективного средства поддержания и укрепления нашей солидарности и единства.
We recognize that it is also an effective tool to maintain and strengthen solidarity and unity in order to enhance the welfare of developing countries. Мы признаем, что это также эффективный механизм сохранения и укрепления солидарности и единства в целях повышения благосостояния развивающихся стран.
With solidarity and unity, we can overcome this illness, which has become a major obstacle to the development of our countries. При наличии солидарности и единства мы способны преодолеть это заболевание, которое превратилось в серьезное препятствие для развития наших стран.
Only united and only with respect, solidarity and tolerance will humankind be able to know a better tomorrow. Только на основе единства и уважения, солидарности и терпимости человечество сможет построить лучшее будущее.
Afghanistan can overcome the hurdles it has encountered for so long only through enhanced unity and solidarity at the national level. Афганистан может преодолеть препятствия, которые так долго стояли на его пути, только путем укрепления единства и солидарности на национальном уровне.
They provide material and non-material care and support to their members and are the backbone of intergenerational solidarity and social cohesion. Она обеспечивает материальный и нематериальный уход и поддержку своим членам и является основой солидарности поколений и социального единства.
We can only achieve cohesion and solidarity in a global development partnership. Мы сможем добиться единства и солидарности лишь в рамках глобального партнерства в интересах развития.
In order to promote unity and solidarity, we have thus decided not to submit the draft resolution at this stage. В интересах содействия обеспечению единства и солидарности мы решили не представлять этот проект резолюции на данном этапе.
It expresses its solidarity with the Congolese people and its support to the Government of National Unity and Transition. Он выражает свою солидарность с конголезским народом и свою поддержку переходного правительства национального единства.
Those challenges require unity and solidarity through the United Nations. Решение этих проблем требует единства и солидарности рядов Организации Объединенных Наций.
The key building blocks of this renaissance strategy include greater unity and solidarity, acceleration of political and socio-economic integration and increased international support. Основными элементами этой стратегии возрождения являются укрепление единства и солидарности, ускорение политической и социально-экономической интеграции и расширение международной поддержки.
At the regional level, the Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa enshrines the principle of solidarity. На региональном уровне принцип солидарности закреплен в Конвенции по конкретным аспектам проблем беженцев в Африке, принятой Организацией африканского единства.
It is important that all of Afghanistan's leaders stand together in solidarity and demonstrate their resolve to work in support of peace, reconciliation and national unity. Важно, чтобы все лидеры Афганистана объединились в духе солидарности и продемонстрировали свою решимость работать в поддержку мира, примирения и национального единства.
The OAU represented a historic moment in the history of the African continent and its commitment to achieve greater unity and solidarity among the countries and the peoples of Africa. Создание ОАЕ явилось историческим моментом в истории африканского континента и подтвердило его приверженность достижению большего единства и солидарности между странами и народами Африки.
We are amazed at the acts of charity and the overwhelming demonstration of world solidarity, which the President of Indonesia described as a demonstration of global unity. Мы изумлены актами благотворительности и массовым проявлением солидарности во всем мире, которые президент Индонезии назвал демонстрацией общепланетарного единства.
Importance of the unity and solidarity among ethnic groups, the risks of ethnic segregation in Afghanistan, значение единства и солидарности этнических групп, риски этнической сегрегации в Афганистане;
The concept of international solidarity and the unity of the human race immediately come into play with the expressed determination not only Концепция международной солидарности и единства человеческой расы немедленно вступают в действие с заявленной решимостью не только
African unity and cooperation must be based on a genuine spirit of solidarity and sharing, and not on subversion and disunity. В основе африканского единства и сотрудничества должна лежать не политика подрыва и раскола, а подлинный дух солидарности и совместной ответственности.
They noted that the Open-ended Working Group has resumed its discussions and underlined the need for the Movement to maintain its unity and solidarity on this critical issue. Они отметили, что Рабочая группа открытого состава возобновила свои обсуждения, и подчеркнули необходимость сохранения Движением своего единства и солидарности в этом чрезвычайно важном вопросе.
Reiterates its total solidarity with the Sudan to counter hostile designs which target its security and national unity. З. подтверждает свою полную солидарность с Суданом в деле оказания противодействия враждебным замыслам, направленным на подрыв его безопасности и национального единства;
He led Syria firmly and steadfastly on the road to building a modern State, achieving stability and enhancing national unity, solidarity and conciliation among the Syrian people. Он твердо и уверенно вел Сирию по пути построения современного государства, достижения стабильности и укрепления национального единства, солидарности и примирения сирийского народа.
The Havana South Summit and its plan of action gave us an impetus to push ahead in unity and solidarity for our common survival. Встреча на высшем уровне стран Юга в Гаване и принятый на ней план действий дали импульс движению по пути обеспечения единства и солидарности в интересах нашего общего выживания.
Stresses its complete solidarity with Sudan in confronting hostile plans against it and defending its unity, territorial integrity. подчеркивают свою полную солидарность с Суданом в борьбе с враждебными замыслами против него и в защите им своего единства и территориальной целостности;
Opposition leaders in that process have achieved a difficult balance between solidarity within the unity team and a critical domestic stance towards the performance of the Government, as is normal in democracies. Лидеры оппозиции в этом процессе сумели достичь трудного равновесия между солидарностью внутри самой группы единства и ключевой внутренней позицией в отношении деятельности правительства, что является нормальным в демократических обществах.