In that context, no enduring peace could be achieved without laying a solid foundation for sustainable development. |
С учетом этого невозможно обеспечить прочный мир без создания надежной основы для устойчивого развития. |
I think it's very nice, very solid. |
По-моему он очень милый. Прочный такой. |
I'm just saying, you an Swarek are solid. |
Просто говорю, что ты и Суарэк - прочный союз. |
In a region as volatile as the Middle East no solid and durable peace can be achieved while a nuclear threat continues to loom over the region. |
В таком нестабильном районе, как Ближний Восток, устойчивый и прочный мир невозможен, пока над регионом продолжает висеть ядерная угроза. |
In it you will note our firm intention to attempt to find a peaceful solution for the conflict under a framework of principles that will allow us to attain a solid and definitive peace in Angola. |
Вы отметите в ней наше твердое намерение попытаться найти пути мирного урегулирования конфликта в соответствии с принципами, которые позволят нам установить устойчивый и прочный мир в Анголе. |
My Government therefore urgently appeals once again to our brothers in Somalia to enter into a true and solid process of national reconciliation, the sole way to ensure viable peace and establish a Somali State that the international community would regard as representative. |
В этой связи мое правительство вновь обращается с настоятельным призывом к нашим братьям в Сомали начать реальный и прочный процесс национального примирения, единственный путь обеспечения надежного мира и создания Государства Сомали, которое международное сообщество могло бы считать представительным. |
"Marriage is concluded upon a voluntary decision by a man and a woman to create a harmonious, solid and permanent life-long union" section 1, Family Act. |
"Брак заключается по добровольному согласию мужчины и женщины вступить в гармоничный, прочный и постоянный пожизненный союз" (статья 1 Закона о семье). |
Such a conference could be held in 1997; however, it would be better not to act hastily but to ensure that the proposed establishment of an international criminal court was based on a solid foundation. |
Такую конференцию можно провести в 1997 году; тем не менее было бы целесообразно действовать без излишней поспешности, стремясь обеспечить прочный фундамент предлагаемого международного уголовного суда. |
One of the most important steps taken by Belarus had been the promulgation on 15 March 1994 of a new Constitution, which provided a solid foundation for the creation of a State subject to the rule of law. |
Одним из наиболее важных событий для Беларуси стало принятие 15 марта 1994 года новой Конституции, которая призвана заложить прочный фундамент для строительства правового государства. |
On the eve of the third millennium, States and peoples throughout the world should together endeavour to lay the appropriate solid foundations to construct a new era of relations based on peace, social justice and equality. |
Накануне третьего тысячелетия государства и народы по всему миру должны сосредоточить свои усилия, с тем чтобы заложить прочный фундамент для построения новой эры отношений на базе мира, социальной справедливости и равенства. |
It is only the people who can lay the solid foundations of peace, but they must not be content with thinking of peace as an abstract idea; they expect concrete dividends and results. |
Только народ может заложить прочный фундамент мира, однако он, наверное, не согласится с представлением о мире как абстрактной идее; он ожидает конкретных дивидендов и результатов. |
African countries have also begun economic reforms to promote the establishment of solid macroeconomic foundations and the creation of an environment conducive to sustainable development, foreign direct investment and poverty reduction, particularly through effective public management. |
Африканские страны приступили и к проведению экономических реформ в стремлении создать прочный макроэкономический фундамент и благоприятные условия для устойчивого развития, прямых иностранных капиталовложений и сокращения масштабов нищеты, в частности путем эффективного государственного управления. |
We have expressed our support for the Dar es-Salaam Declaration, which provides a solid framework for the elaboration of a security, stability and development pact to be adopted at the second summit in Nairobi. |
Мы уже выразили свою поддержку Дар-эс-Саламской декларации, обеспечивающей прочный фундамент для разработки Пакта о безопасности, стабильности и развитии, который предстоит принять в ходе второй Встречи на высшем уровне в Найроби. |
General Assembly resolution 63/41 attracted a strong level of support and New Zealand will be looking to build on this solid foundation in the contexts of both the Non-Proliferation Treaty and the United Nations. |
Резолюция 63/41 Генеральной Ассамблеи получила широкую поддержку, в связи с чем Новая Зеландия будет опираться на этот прочный фундамент в своих усилиях на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия и в Организации Объединенных Наций. |
Resolution 1325 gives us a very solid basis to work with, and we look forward to the specific recommendations of the Secretary-General and the Special Adviser. |
Резолюция 1325 дает нам очень прочный фундамент для работы, и мы с нетерпением ожидаем конкретных рекомендаций Генерального секретаря и Специального советника. |
As Ambassador Sinclair rightly observes in his verification report, the Bougainville Peace Agreement is intended to lay a solid foundation for the creation of a society characterized by genuine peace and the restoration of civil authority under a democratically elected autonomous Government. |
Как справедливо замечает в своем докладе о проверке посол Синклер, суть Бугевильского мирного соглашения заключается в том, чтобы заложить прочный фундамент для построения общества, которое характеризовалось бы реальным миром и восстановлением гражданского правления демократически избранного автономного правительства. |
Session 1: Consensus phase: how to achieve a broad and solid consensus |
Стадия нахождения консенсуса: как обеспечить широкий и прочный консенсус? |
A solid foundation was being laid for the establishment of all the integrated components of the strategy, with the continued support of Member States, and for the achievement of its core objectives. |
Благодаря непрекращающейся поддержке со стороны государств-членов закладывается прочный фундамент для формирования всех связанных между собой компонентов стратегии и достижения ее основных целей. |
In the past four decades, Oman had been laying solid foundations for a modern State based on citizenship, institution-building, the rule of law, justice and equality, as well as the cultural and civilizational values of Omani society. |
За последние четыре десятилетия Оман заложил прочный фундамент для современного государства, основанного на гражданственности, институциональном строительстве, верховенстве права, справедливости и равенстве, а также культурных и цивилизационных ценностях оманского общества. |
By pursuing this policy in response to external challenges, over the past decades the Lao People's Democratic Republic has firmly upheld and maintained political stability and social order, thereby laying a solid foundation for continued economic development and social progress. |
Политика реагирования на внешние вызовы позволила Лаосской Народно-Демократической Республике поддерживать на протяжении последних десятилетий политическую стабильность и общественный порядок, тем самым закладывая прочный фундамент для дальнейшего экономического развития и социального прогресса. |
My delegation hopes and expects that this year's deliberations of the Commission will be able to facilitate the global efforts on disarmament and non-proliferation and lay a solid foundation for the 2011 substantive session. |
Наша делегация надеется и рассчитывает, что по итогам проведенных в текущем году в Комиссии обсуждений нам удастся оказать содействие глобальным усилиям в области разоружения и нераспространения и заложить прочный фундамент для основной сессии 2011 года. |
A solid material base, the dynamic and sustained development of a national competitive economy, the activation of capital investment and the introduction of new technology - all these create favourable conditions for wages to increase faster than consumer prices. |
Прочный материальный фундамент, динамичное и устойчивое развитие конкурентоспособной экономики страны, активизация капитальных вложений, внедрение новых технологий создает благоприятные условия для обеспечения опережающего роста заработной платы над потребительскими ценами. |
In the period ahead, the Board will continue its ongoing efforts to promote enhanced coordination and coherence within the United Nations system, building on the solid foundation that it has already laid, for effective support to Member States. |
В предстоящий отчетный период Совет будет продолжать прилагать усилия по координации и согласованию в системе Организации Объединенных Наций, опираясь на прочный фундамент уже достигнутых успехов, в целях оказания эффективной поддержки государствам-членам. |
We would also like to express our gratitude to your predecessor, Ambassador Resale Ismaili, whose commitment during his tenure we admired and whose work and achievements make up a solid foundation on which this and upcoming sessions will build and further construct. |
Мы хотели бы также высказать нашу признательность Вашему предшественнику, послу Разали Исмаилу, чья приверженность делу во время пребывания на этом посту вызывала у нас восхищение и чья деятельность и достижения заложили прочный фундамент, на основе которого будет строиться работа нынешней и будущих сессий. |
I want to believe that, in the not-too-distant future, our region will be perceived as a solid and firm bridge uniting civilizations, rather than as a dividing line. |
Хотелось бы верить, что не в слишком далеком будущем наш регион будет рассматриваться как надежный и прочный мост, соединяющий цивилизации, а не как разделительная линия. |