| I remember looking down, and there was just solid snow. | Посмотрев вниз, я увидел лишь твердый снег. |
| I realized that this wasn't a solid floor, it seemed to be hollow underneath it. | Тут я понял, что это не был твердый пол, под ним была пустота. |
| ORGANIC PEROXIDE TYPE A, SOLID | ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА А ТВЕРДЫЙ |
| SODIUM HYDROXIDE, SOLID, molten | НАТРИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ, РАСПЛАВЛЕННЫЙ |
| The Allmusic review by Paul Henderson awards the album 4 out of 5 stars and states: "Unknown Road is an inspired effort by the reunited and recharged Pennywise, the first consistently solid release of their career." | Пол Хендерсон из Allmusic дал альбому 4 из 5 звезд и отметил, что Unknown Road - вдохновленная работа объединенных и перезаряженных Pennywise, первый твердый релиз в их карьере. |
| As we approach the fiftieth anniversary of our Organization, we should build on the solid foundation of the Charter. | По мере того как мы приближаемся к пятидесятой годовщине нашей Организации, мы должны опираться на прочный фундамент Устава. |
| In the period ahead, the Board will continue its ongoing efforts to promote enhanced coordination and coherence within the United Nations system, building on the solid foundation that it has already laid, for effective support to Member States. | В предстоящий отчетный период Совет будет продолжать прилагать усилия по координации и согласованию в системе Организации Объединенных Наций, опираясь на прочный фундамент уже достигнутых успехов, в целях оказания эффективной поддержки государствам-членам. |
| In this regard it is important to ensure equal participation by all States in the development of new norms designed to place the international system on a more solid foundation while at the same time providing better security for all. | В этой связи важно обеспечить равноправное участие всех государств в разработке новых норм, цель которых состоит в том, чтобы поставить международные отношения на более прочный фундамент при одновременном обеспечении более безопасных условий жизни для всех. |
| Simple drive gear kinematics, a solid traction wheels axle, a chopping drum open design, the automatic check system of units and process state. | Простая кинематика приводов, прочный мост ведущих колес, открытая конструкция измельчающего барабана, автоматическая система контроля состояния агрегатов и технологического процесса. |
| 6.1.4.11.1 [Strong and] good quality solid or double-faced corrugated fibreboard (single or multiwall) shall be used, appropriate to the capacity of the box and to its intended use. | 6.1.4.11.1 В соответствии с вместимостью ящиков и их предполагаемым использованием для их изготовления должен использоваться [прочный и] доброкачественный гладкий или двойной гофрированный (однослойный или многослойный) картон. |
| As a major forestry nation, Finland wants in particular to make sure that progress on forest issues is made in a solid and balanced manner and on a global scale. | Являясь одним из крупных лесных государств, Финляндия особенно хотела бы, чтобы в вопросах, касающихся лесов, был достигнут надежный и сбалансированный прогресс в глобальных масштабах. |
| He assured the Board that a solid results framework for country programmes would be established at the outset specifying indicators, baselines and targets for the programmes. | Он заверил Совет в том, что будет создан надежный механизм оценки результатов страновых программ на основании первоначально заданных, исходных и целевых показателей программ. |
| My dear, Gemma, Caryl is the nice, dependable sort, solid from tip to toe. | Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног. |
| Solid Marine, stellar evaluations. | Надежный морпех, отличный аттестат. |
| The brewery with its 125 year old history has created a solid and broad foundation to stand on. | Предприятие с более чем 125-летней историей имеет солидный и надежный фундамент. |
| There undoubtedly exists a solid body of customary international law on State responsibility that lends itself to codification. | Не вызывает сомнения, что существует солидный массив международных обычно-правовых норм об ответственности государств, который можно кодифицировать. |
| He hoped that the Board would see those innovations as a solid example of the Organization's determination to embrace change in order to strengthen its capabilities. | Он надеется, что Совет воспримет эти инновации как солидный пример решимости Организации измениться для укрепления собственного потенциала. |
| Some mine action operators now have solid experience in including both women and men in mine clearance, which has been a strengthening of such action. | Некоторые операторы противоминной деятельности сейчас имеют солидный опыт работы по вовлечению женщин и мужчин в расчистку от мин, что укрепляет такую деятельность. |
| Ms. Taratukhina (Russian Federation) said that her delegation supported the work of the Special Committee, which had a solid record of achievement. | Г-жа Таратухина (Российская Федерация) говорит, что делегация ее страны поддерживает деятельность Специального комитета, на счету которого имеется солидный список достижений. |
| UNFPA is utilizing its solid technical expertise, extensive multisectoral programming experience, and its position as a trusted and reliable development partner to promote and advocate the inclusion of population, reproductive health and gender issues in poverty reduction strategies. | Фонд использует свой солидный технический опыт, обширные навыки подготовки многосекторальных программ и свое положение в качестве доверительного и надежного партнера в области развития, с тем чтобы продвигать и отстаивать идею включения вопросов народонаселения, репродуктивного здоровья и гендерных отношений в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| This is a lump of solid ice, and another one at the back. | Это сплошной ледяной ком, другой такой сзади. |
| In the list box at the top, select whether you want a solid colour or a graphic. | В списке наверху выберите, следует ли использовать сплошной цвет или графический объект. |
| For Nauru is a solid island with no harbour or lagoon, shaped like a hat with a narrow brim of coastal plain where the enemy had built his airfield, and a crown where he had mounted coast defence artillery. | Науру - сплошной остров без гавани или лагуны, в форме шляпы, с узкой прибрежной полосой; здесь противник разместил свой аэродром и береговую артиллерию. |
| The inventive method involves heating a solid cylindrical billet, applying a glass-based working lubricant on said billet and an extrusion tool, carrying out the billet piecing, extruding a pipe, separating the thus produced pipe from extrusion discard and releasing the pipe from the die. | Способ включает нагрев сплошной цилиндрической заготовки, нанесение на нее и на прессовый инструмент технологической смазки на основе стекла, прошивку заготовки, прессование трубы, отделение полученной трубы от пресс-остатка и освобождение ее из матрицы. |
| An acrylic-based premium solid surface material offering easy maintenance, superior resistance to damage and outstanding aesthetics. | Акриловаый материал со сплошной поверхностью, отличающийся легкостью в эксплуатации, повышенной прочностью и выдающейся эстетикой. |
| I like to think of it more as a solid foundation for future bliss. | Мне нравится думать, что это не дружба, а крепкий фундамент будущего блаженства. |
| This solid four-storey house is situated in a village near Sofia. | Крепкий 4-х этажный дом в деревне недалеко от Софии. |
| Your marriage is solid? | У вас крепкий брак? |
| He's reliable, solid. | Он надежный, крепкий. |
| Sounds like a solid marriage. | Похоже на крепкий брак. |
| In a region as volatile as the Middle East no solid and durable peace can be achieved while a nuclear threat continues to loom over the region. | В таком нестабильном районе, как Ближний Восток, устойчивый и прочный мир невозможен, пока над регионом продолжает висеть ядерная угроза. |
| Solid domestic demand in both countries has also buoyed growth in import volumes, while the accelerating rise of commodity prices increased import values. | Устойчивый внутренний спрос в обеих странах также стимулировал увеличение физического объема импорта, в то время как растущие цены на сырье увеличивали его стоимостной объем. |
| Business investment in equipment and software is accelerating, supported by a solid improvement in corporate profits and historically low interest rates. | Все более высокими темпами расширяются корпоративные инвестиции в оборудование и программное обеспечение, чему способствует устойчивый рост прибылей компаний и находящиеся на исторически низком уровне процентные ставки. |
| The Compact provides a solid framework for the next stage of the transition of Afghanistan with Afghan ownership and international support establishing the conditions in which the Afghan people can enjoy representative government and self-sustaining peace and development. | Соглашение обеспечивает устойчивую основу для следующего этапа переходного процесса Афганистана с афганским управлением и ответственностью и международной поддержкой, создающими условия, в которых афганский народ сможет иметь представительное правительство и обеспечивать устойчивый мир и развитие самостоятельными усилиями. |
| As the first President of the Conference for the 2010 session, Bangladesh will continue to make efforts to give a good start to its proceedings, a steady and solid start that will build the foundation for achieving tangible progress in the areas of nuclear disarmament and non-proliferation. | В качестве первого Председателя Конференции на сессии 2010 года Бангладеш будет и впредь прилагать усилия к тому, чтобы задать хороший старт ее работе - устойчивый и основательный старт, который заложит фундамент для достижения ощутимого прогресса в сферах ядерного разоружения и нераспространения. |
| We had solid intel Justin had our algorithms. | У нас были веские причины полагать, что алгоритм у Джастина. |
| His delegation believed that, for practical reasons relating to prosecution and the need for sound administration of justice, there must be solid grounds for any decision to make statutory limitations non-applicable in certain cases. | Его делегация считает, что в силу практических соображений, связанных с судебным преследованием и необходимостью правильного отправления правосудия, должны быть веские основания для принятия любого решения о том, чтобы в некоторых случаях признать сроки давности неприменимыми. |
| If there ever was a solid reason for such obtuse opposition, the least we can expect is its re-examination in the light of the recent momentous international developments. | И если для такого глухого противодействия вообще есть какие-то веские основания, то мы можем рассчитывать по крайней мере на его пересмотр в свете последних кардинальных международных событий. |
| In cases where a distinction is made, it is ordinarily for the benefit of the woman concerned ("positive discrimination") and justified on solid grounds. | В случаях, когда различия допускаются, это обычно происходит в пользу женщины ("позитивная дискриминация") и имеет веские основания. |
| I told you, I need something solid. | Я сказал, мне нужны веские улики. |
| Blake's doing great 'cause always, he's just so solid, it's crazy. | Блейк отлично справляется, потому что всегда он такой цельный, это безумие. |
| This wall isn't rock, it's solid ice. | Я только сейчас осознала, что эта стена не каменная, ведь это цельный лед! |
| You thought Simmons was trapped inside the monolith, but every instrument scan showed the stone was solid all the way through. | Ты думал, что Симмонс в ловушке внутри в монолита, но каждый сканирующий прибор показывал, что камень полностью цельный. |
| That was solid oak. | Это был цельный дуб. |
| (a) With or without ventilation (e.g. solid, ventilated); | а) с вентиляционными каналами или без них (например, цельный диск, вентилируемый диск); |
| On the whole, the draft constitutes a solid, well-structured instrument for this purpose. | В целом проект представляет собой основательный, четко структурированный инструмент для достижения этой цели. |
| Nevertheless, despite certain flaws, it was a balanced text and a solid and useful instrument which would strengthen the international community's legal arsenal in the fight against terrorism. | Тем не менее, несмотря на определенные недостатки, этот сбалансированный и основательный документ является полезным инструментом наращивания правового арсенала международного сообщества для борьбы с терроризмом. |
| Many reports made only cursory references, and few reports contained solid gender analysis and recommendations on further action. | Во многих докладах даются лишь перекрестные ссылки, и лишь в немногих из них содержатся основательный гендерный анализ и рекомендации в отношении будущих действий. |
| Mr. KAHILUOTO (Finland) said that the Coordinator's proposals on mines other than anti-personnel mines were balanced, solid and substantive and furnished a sound basis for the completion of negotiations in 2006 in time for the Third Review Conference. | Г-н КАХИЛУОТО (Финляндия) говорит, что предложения Координатора по минам, отличным от противопехотных, носят сбалансированный, основательный и предметный характер и закладывают солидную основу для завершения переговоров в 2006 году - своевременно к третьей обзорной Конференции. |
| As the first President of the Conference for the 2010 session, Bangladesh will continue to make efforts to give a good start to its proceedings, a steady and solid start that will build the foundation for achieving tangible progress in the areas of nuclear disarmament and non-proliferation. | В качестве первого Председателя Конференции на сессии 2010 года Бангладеш будет и впредь прилагать усилия к тому, чтобы задать хороший старт ее работе - устойчивый и основательный старт, который заложит фундамент для достижения ощутимого прогресса в сферах ядерного разоружения и нераспространения. |
| The need for an assessment framework and assessment tools based on solid scientific input was also emphasized. | Была также подчеркнута необходимость наличия рамок и механизмов оценки, основанных на веских научных материалах. |
| However, one should be aware that this advice is based on solid scientific evidence. | Вместе с тем необходимо понимать, что такое консультирование должно основываться на веских научных доказательствах. |
| In this preliminary response, Eritrea presents the following facts and pieces of evidence that underscore that the Monitoring Group's accusations are not based on solid and conclusive evidence. | В своем предварительном ответе Эритрея представляет приведенные ниже факты и свидетельства, которые подчеркивают, что обвинения Группы контроля не имеют под собой веских и убедительных доказательств. |
| We are not talking about "immediately"; we are talking about why it has not been done over the past 12 years, and about how can we now rely on assurances in the presence of this solid record of lying and deceit over the years. | Мы говорим не о том, что делается «немедленно»; мы говорим о том, почему это не было сделано в последние 12 лет, и о том, как мы можем теперь полагаться на заверения при наличии столь веских доказательств многолетней истории обмана и лжи. |
| The role of individual subsidiary bodies and the existence of solid grounds for the annualization of sessions should be carefully considered when a decision was taken as to whether to grant such exceptions. | При решении вопроса о предоставлении таких исключений необходимо в полной мере учитывать роль отдельных вспомогательных органов и наличие веских оснований для перевода расписания заседаний таких органов на ежегодную основу. |
| It's a shame that Laura has a solid alibi. | Досадно, что у Лоры железное алиби. |
| Well, Dunne's alibi checks out, it's solid. | Ну, алиби Данна проверено, оно железное. |
| Well, if either one of them knew Milo was cooperating with you, that's motive, but they both have solid alibis, so... | Ну, если кто-нибудь из них знал, что Майло сотрудничал с тобой, это конечно мотив, но у них обоих "железное" алиби, так что... |
| If they present a solid alibi... | Если предоставят железное алиби. |
| Her alibi is solid. | У нее железное алиби. |
| In recent years, the issue of children and armed conflict has been inscribed firmly on the international agenda and a solid body of international legal norms and standards has been elaborated. | В последние годы вопрос о детях и вооруженных конфликтах занял прочное место на международной повестке дня и был разработан весомый свод международных правовых норм и стандартов. |
| In that way Ukraine has demonstrated its steadfast commitment to the strengthening of international peace and stability and made a solid contribution towards the strengthening of the international regime of non-proliferation of nuclear weapons. | Таким образом Украина подтвердила свою последовательную приверженность обеспечению международного мира и стабильности и внесла весомый вклад в укрепление международного режима нераспространения ядерного оружия. |
| A pretty solid argument the prosecution rushed to judgment. | Довольно весомый аргумент, что обвинение поспешило с приговором. |
| Sometimes, this kind of a simple bouquet may please solid and glamorous women. The important thing is to take into consideration the characteristics of the girl, color preferences, as the perfect option would be to give the flowers she loves. | Заказываете ли вы цветы просто в подарок или у вас есть весомый повод вроде дня рождения, свадьбы или годовщины, вы можете быть абсолютно уверены как в качестве, так и в оперативности нашей работы. |
| The United Nations family could make an essential contribution to the peace process by helping to establish solid foundations for peace in the occupied territories, including an effective infrastructure, institutional capacity and, most importantly, improved economic and social conditions. | Организации системы Организации Объединенных Наций способны вносить весомый вклад в мирный процесс, оказывая помощь в обеспечении прочной основы для установления мира на оккупированных территориях, включая создание развитой инфраструктуры, институционального потенциала и, что особенно важно, улучшение экономических и социальных условий. |
| What we perceive as solid matter is mostly empty space. | Твердое тело - ничто иное как пустота по большей части. |
| (i) Flammability (solid, gas); | воспламеняемость (твердое тело, газ); |
| And the rays could pass through solid matter as if it wasn't there. | лучи могли проходить через твердое тело, как будто его там не было. |
| A lining (4)is designed in the form of a solid body which is adjacent to the hollow cavity and is limited by two surfaces, the thickness of which is less than the other sizes thereof, in general, the thickness of lining being variable. | Под облицовкой 4 подразумевается прилегающее к кумулятивной выемке твердое тело, ограниченное двумя поверхностями, имеющее малую толщину по сравнению с другими своими размерами, при этом толщина облицовки в общем случае переменная. |
| The simulant contains a solid body of any shape made from a mixture of the following powdered ingredients: 29-37 wt% aluminium nitrate nonahydrate; 15-21 wt% melamine; and 42-56 wt% graphite, and the solid body has a density of 1.4-1.7 g/cm3. | Имитатор содержит твердое тело любой формы из смеси порошкообразных нитрата алюминия 9-вoднoгo в количестве 29-37 мac.%, меламина в количестве 15-21 мac.% и графита в количестве 42-56 мac.%, а плотность твердого тела составляет 1,4-1,7 г/см3. |
| I thought we workers were all solid together. | Я считал, что мы, рабочие - сплоченный коллектив. |
| I hope it will be a sturdy organism... a solid... | Я надеюсь, что это будет крепкий организм... сплоченный. |
| Directors of the company pay great attention to collective work. They have been able to organize successful and productive work with recruiting young specialists, create solid professional team. | Руководство компании, придающее огромное значение коллективной работе, благодаря своему мировоззрению и опыту смогло успешно организовать работу с привлечением молодых специалистов и создать сплоченный коллектив, работающий как единое целое. |
| Well, you guys are pretty solid. | Ну, у вас вполне сплоченный союз. |
| Grupo Gaudir has a solid team of professionals that work hard to satisfy your every need and offer you their best tailor-made solutions. | В Grupo Gaudir трудится сплоченный коллектив профессионалов, стремящийся удовлетворить все Ваши потребности и предложить Вам лучшие индивидуально подобранные решения, подходящие именно Вам. |
| The method allows the determination of the total solid matter content in: | Метод позволяет определять общее содержание сухих веществ в: |
| Total solid matter content, expressed as a percentage by weight of the sample, is given by: | Общее содержание сухих веществ в процентах от веса пробы рассчитывается по формуле: |
| Similarly for egg yolk, the figures for the minimum solid matter content of 40 per cent and the minimum fat content of 25 per cent were low as compared with the French results, which were above 43 and 28 per cent, respectively. | Аналогичным образом по яичному желтку минимальное содержание сухих веществ в размере 40% и минимальное содержание жира в размере 25% также являются заниженными по сравнению с результатами французских тестов, которые составляли соответственно 43% и 28%. |
| Total solid matter content: the content of total solid matter as determined by the method specified. | Общее содержание сухих веществ: общее содержание сухих веществ, определяемое описываемым ниже способом. |
| Dried Pan-drying Spray-drying Minimum solid matter content (%), method 1 | Содержание сухих веществ (не менее, %), метод 1 |
| Pressed plates are sintered at a temperature close to the melting point of the binder metal, which yields a very tight and solid substance. | Спрессованные пластины спекаются при температуре, близкой к температуре плавления связующего металла, что даёт очень плотный и твёрдый материал. |
| Dr. Hillcroft is going out of town and he's booked solid, so they're squeezing me in. | Доктор Хилкрофт уезжает из города и у него плотный график, поэтому они просто втиснули меня в расписание. |
| Janet is booked solid. | Но у Дженет очень плотный график. |
| All bridges have advantages, and disadvantages, depending on the playing style, but, in general, a non-vibrato bridge is thought to provide better tuning stability and a solid contact between the guitar body and the strings. | У каждого из бриджей есть свои преимущества, используемые в различных стилях игры, однако в целом бриджи без тремоло обеспечивают более плотный контакт между декой и струнами и лучше держат строй. |
| Developers of the game LittleBigPlanet, Media Molecule, released an expansion pack based on Metal Gear Solid 4 on December 23, 2008. | Разработчики игры LittleBigPlanet 23 декабря 2008 года выпустили расширенное издание своей игры, основанное на Metal Gear Solid 4. |
| An Applied Biosystems SOLiD, Illumina or Helicos sequencing machine can sequence 2 to 10 billion base pairs in each $8,000 to $18,000 run. | Секвенирующие машины компаний Applied Biosystems SOLid, Illumina или Helicos могут секвенировать от 2 до 10 миллиардов пар оснований, при этом стоимость секвенирования варьируется от 8.000$ до 18.000$. |
| Liskov Substitution Principle Explained SOLID Class Design: The Liskov Substitution Principle | The Liskov Substitution Principle, Robert Martin Хороший дизайн должен быть SOLID: TOP-5 архитектурных принципов Принцип замещения Лисков |
| It mentioned that the game was originally going to be called Metal Gear Solid III to symbolize Manhattan's three tallest skyscrapers. | В ней упоминалось, что первоначальное название игры было Metal Gear Solid III, что символизировало три самых высоких небоскрёба в Манхэттене и Райдена, «которого можно с лёгкостью принять за женщину». |
| The track "Pretendeavor: In Reference to a Sinking Ship" was previously released on a Solid State Records sampler called This Is Solid State: Vol. | Трек «Pretendeavor: In Reference to a Sinking Ship» был ранее выпущен на лейбле Solid State Records и вошёл в альбом This Is Solid State: Vol. |