| Obviously this river has got energy because over decades and centuries it's cut this valley through solid rock. | Очевидно, что река обладает энергией, ведь она на протяжение столетий пробивала себе путь через твердый камень. |
| (a) Infectious substances and solid carbon dioxide (dry ice) when used as a refrigerant for infectious substances; and | а) инфекционные вещества и твердый диоксид углерода (сухой лед) при использовании в качестве хладагента для инфекционных веществ; и |
| It should be noted that are many other sources of secondary materials (solid scrap, turnings, and sludges) and there are many forms of recovery (smelting, electroplating, hydromettalurgy). | Следует отметить, что существует и много других источников вторичного сырья (твердый лом, стружка, осадок), а рекуперация может осуществляться многочисленными способами (выплавка, электроосаждение, гидрометаллургия). |
| 2786 ORGANOTIN PESTICIDE, SOLID, TOXIC | 2786 ПЕСТИЦИД ОЛОВООРГАНИЧЕСКИЙ ТВЕРДЫЙ ТОКСИЧНЫЙ |
| Solid zinc, right. | Твердый цинк, верно. |
| Through the Partnership, Indonesia has built a solid base for extensive cooperation. | При помощи Партнерства Индонезия создала прочный фундамент широкого сотрудничества. |
| I'm just saying, you an Swarek are solid. | Просто говорю, что ты и Суарэк - прочный союз. |
| Also, we support the goals and incentives of the declaration, which forms a solid foundation for achieving constructive steps towards rapprochement and reconciliation between the two countries so that eventually they will be peacefully reunified. | Мы также поддерживаем цели и мотивацию Декларации, которая закладывает прочный фундамент для дальнейших конструктивных шагов в направлении сближения двух стран и примирения между ними, с тем чтобы, в конечном итоге, они смогли достичь мирного воссоединения. |
| The Declaration has also inspired the adoption of a great variety of international human rights instruments that together constitute a solid body of international law encompassing all human rights for all: civil and political rights; economic, social and cultural rights; and the right to development. | Декларация также способствовала принятию множества различных международных документов по правам человека, которые в своей совокупности составляют прочный свод международного права, охватывающий все права человека: гражданские и политические, экономические, социальные и культурные, а также право на развитие. |
| What was needed now was to strengthen that peace and place it on the solid bases of justice, solidarity, equity, dialogue and democratic participation. | Теперь необходимо укрепить этот мир и подвести под него прочный фундамент справедливости, солидарности, равенства, диалога и демократического участия. |
| A solid implementation checklist is necessary in order to evaluate development environments, processes and outcomes. | Необходимо иметь надежный перечень контрольных показателей осуществления, чтобы проводить оценку условий развития, процессов и результатов. |
| Look, Shafe said you were a solid guy, that's why I'm here. | Шэйф сказал, что вы надежный парень, поэтому я здесь. |
| The densest, heaviest boxes are put into the moving truck first, creating a solid foundation for the rest of the boxes and providing maximum recovery time during the most physical moments of moving. | Самые полные, тяжелые коробки заносятся в машину сначала, создавая надежный фундамент для остальных коробок и обеспечивая максимальное время отдыха когда происходят наиболее физически тяжелые моменты загрузки. |
| Solid and durable peace in Africa is certainly one of the international community's most urgent objectives today. | Надежный и прочный мир в Африке - это сегодня, безусловно, одна из наиболее насущных целей международного сообщества. |
| Good, solid detector. | Хороший, надежный металлоискатель. |
| Tell her he's solid, dependable, charismatic. | Скажу, что он солидный, надёжный, харизматичный. |
| The new Electoral Code of the Republic of Belarus is a solid democratic instrument. | Новый Избирательный кодекс Республики Беларусь - это солидный демократический документ. |
| If the Commission were to be retained in its current form, at least one third of its members should be high-ranking officers from national statistical offices with a solid background in international cost-of-living comparisons and remuneration issues. | Если Комиссию необходимо сохранить в ее нынешнем виде, то она, по крайней мере, на треть должна состоять из высокопоставленных сотрудников, представляющих национальные статистические управления и имеющих солидный опыт работы в области международного сопоставления уровней жизни и вопросов вознаграждения. |
| UNFPA is utilizing its solid technical expertise, extensive multisectoral programming experience, and its position as a trusted and reliable development partner to promote and advocate the inclusion of population, reproductive health and gender issues in poverty reduction strategies. | Фонд использует свой солидный технический опыт, обширные навыки подготовки многосекторальных программ и свое положение в качестве доверительного и надежного партнера в области развития, с тем чтобы продвигать и отстаивать идею включения вопросов народонаселения, репродуктивного здоровья и гендерных отношений в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| With solid credentials in the field of non-proliferation, our countries reaffirm that only a systemic concept that includes the components of disarmament, verification, assistance and cooperation will guarantee the elimination of the nuclear threat. | Имея солидный послужной список в области нераспространения, наши страны подтверждают, что только системная концепция, включающая компоненты разоружения, контроля, содействия и сотрудничества, может гарантировать ликвидацию ядерной угрозы. |
| Construction of the neo-Gothic solid masonry dam began in 1902, a year after the building of Howden commenced, and proved a mammoth task. | Строительство неоготический сплошной кладки плотины началось в 1902 году, через год после начала строительства Хауден, и оказалось гигантская задача. |
| Scott Wasson of Tech Report noted during an AMD demo that the resulting model was so dense with millions of polygons that it appeared to be solid. | Скотт Воссон из Tech Report во время демонстрации AMD технологии заметил, что результирующая модель была настолько плотно обтянута миллионами полигонов, что выглядела сплошной. |
| If you want to make transparent the solid background of an image, add an Alpha channel and select the background by using the Magic Wand. | Если вы хотите сделать прозрачным сплошной фон изображения, добавьте канал альфа и выделите фон с помощью Выделения связанной области. |
| Its outer wall is solid rock... but for a small culvert at its base... which is little more than a drain. | Наружняя стена сплошной камень за исключением маленьких водостоков которые немного больше чем потоки |
| If you are mounting your TV on a solid wall you can conceal your cables by cutting or chiselling out a channel within your wall in which to run your cables. | Если ТВ крепится на сплошной стене, кабели можно скрыть прорезав или прорубив канал в стене, где будут проложены кабели. |
| I just wish Audrey had found a more solid marriage like you and Rusty. | Очень жаль, что брак Одри не такой крепкий и надежный, как у вас. |
| Solid enough to cross all the way. | Достаточно крепкий, чтобы проделать весь путь. |
| Sounds like a solid marriage. | Похоже на крепкий брак. |
| He's slow, but solid. | Да, он здесь только З месяца, но парень крепкий. |
| This stone is strong and solid. | Этот камень крепкий и твердый. |
| In a region as volatile as the Middle East no solid and durable peace can be achieved while a nuclear threat continues to loom over the region. | В таком нестабильном районе, как Ближний Восток, устойчивый и прочный мир невозможен, пока над регионом продолжает висеть ядерная угроза. |
| Let us now remain steadfast and keep up a solid pace so that the four core issues may be discussed in the Conference, either through formal meetings in the plenary or through informal discussions. | Так давайте же неуклонно выдерживать устойчивый ритм, с тем чтобы на Конференции - либо за счет официальных заседаний в пленарном составе, либо за счет неофициальных дискуссий - можно было дискутировать четыре ключевые проблемы. |
| Business investment in equipment and software is accelerating, supported by a solid improvement in corporate profits and historically low interest rates. | Все более высокими темпами расширяются корпоративные инвестиции в оборудование и программное обеспечение, чему способствует устойчивый рост прибылей компаний и находящиеся на исторически низком уровне процентные ставки. |
| For instance, persistent political and social tensions continued to subdue flows to North Africa, where only Morocco registered solid growth of 24 per cent, to $3.5 billion. | Так, например, сохранявшаяся политическая и социальная напряженность по-прежнему приводили к сокращению притока ПИИ в Северную Африку, где только в Марокко был отмечен устойчивый рост на 24 процента - до 3,5 млрд. долл. США. |
| In order to maintain solid, broad-based, and stable world economic growth, the international community should urgently pursue more proactive policies to redress global imbalances. | Для того чтобы сохранить высокий, опирающийся на широкую базу и устойчивый мировой экономический рост, международному сообществу следует безотлагательно приступить к реализации более инициативных стратегий, направленных на ликвидацию глобальных диспропорций. |
| The above-mentioned gives solid ground to conclude that the actions of certain Azerbaijani detachments are either not properly subject to a chain of command or that these provocations are deliberately intended to destabilize the situation in the region. | Изложенное выше дает веские основания для вывода о том, что либо действия некоторых азербайджанских подразделений не контролируются надлежащим образом командованием, либо эти провокации сознательно направлены на дестабилизацию ситуации в регионе. |
| If there ever was a solid reason for such obtuse opposition, the least we can expect is its re-examination in the light of the recent momentous international developments. | И если для такого глухого противодействия вообще есть какие-то веские основания, то мы можем рассчитывать по крайней мере на его пересмотр в свете последних кардинальных международных событий. |
| You made a solid argument earlier. | Ранее ты привела веские аргументы. |
| I will take your soldier- as-shooter theory upstairs, but we got to be on solid ground. | Я отправлю вашу теорию «солдат-стрелок» наверх, но нам нужны веские основания. |
| According to art. 110 of the CCP, the witness can be interviewed without being present in the courtroom, if there are solid grounds that were presented to the judge at the concluding stage. | В соответствии со статьей 110 УПК, свидетель может допрашиваться не в зале суда, если есть веские основания, которые были представлены судье на заключительном этапе. |
| This is actually a simple solid organ like theear. | Это простой цельный орган - ухо. |
| Blake's doing great 'cause always, he's just so solid, it's crazy. | Блейк отлично справляется, потому что всегда он такой цельный, это безумие. |
| The water instantly freezes into a solid block of ice, and not even the wind can blow it over. | Вода сразу же превратится в цельный кусок льда, и даже ветер не сможет сдуть антенну. |
| You thought Simmons was trapped inside the monolith, but every instrument scan showed the stone was solid all the way through. | Ты думал, что Симмонс в ловушке внутри в монолита, но каждый сканирующий прибор показывал, что камень полностью цельный. |
| This implant isn't solid. | Этот имплант не цельный. |
| This will provide the Council with a solid workplan as well as the lead time needed by the subsidiary bodies and other relevant entities to enhance their contributions to the Council's work. | Благодаря этому Совет получит основательный план работы, а вспомогательные и другие соответствующие структуры будут иметь необходимый запас времени, что позволит им более эффективно участвовать в работе Совета. |
| In this context, Slovakia is pleased to say that we see this year's introduction to the annual report as a solid text that reflects well the complex and wide-ranging work of the Security Council. | В этой связи Словакии приятно отметить, что введение к ежегодному докладу Совета Безопасности Генеральной Ассамблее в этом году представляет собой основательный текст, отражающий сложную и широкомасштабную работу Совета. |
| It was to be hoped that the interest which the subject had generated in the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child would result in inter-committee support for a solid text. | Желательно, чтобы интерес к этой проблеме, проявленный Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитетом по правам ребенка, дал импульс проведению межкомитетских консультаций, которые позволят разработать основательный документ. |
| Solid balance, a couple of big payments I'm trying to trace. | Основательный баланс, пытаюсь отследить пару крупных платежей. |
| It's quite a solid plan. | Это вполне основательный план. |
| and a lot of solid arrests are being dismissed because your boss, this office, refuses to try good cases. | и много веских арестов пошли прахом, потому что твой босс, весь департамент отказывается от верных дел. |
| If someone was accused of biting, wouldn't you demand solid proof for a conviction? | Если кто-то обвинен в укусах, не стали бы вы требовать веских доказательств для вынесения обвинительного приговора? |
| The high-level panel of experts that the General Assembly asked me to convene three years ago has produced solid proposals and recommendations, some of which have already been implemented. | Группа экспертов высокого уровня, которую я создал три года назад по просьбе Генеральной Ассамблеи, уже выдвинула целый ряд веских предложений и рекомендаций, и некоторые из них уже были осуществлены. |
| The administrative organ handling the review or the court may revoke or modify the decision in accordance with the law if it deems that decision ordering re-education through labour was not made on solid grounds. | Административный орган, проводящий пересмотр, или суд могут отменить или изменить решение в соответствии с законом, если они считают, что решение о перевоспитании трудом не было принято на веских основаниях. |
| In short, there are many good reasons why central bankers receive so much media focus, including their relative independence and generally solid performance. | Итак, есть много веских причин, почему представителям ЦБ уделяют так много внимания в СМИ. Это и их относительная независимость, и, как правило, хорошее качество работы. |
| He's got a solid alibi for the night of the break-in. | У него есть железное алиби на ночь проникновения. |
| Susan Lauderbach's alibi is rock solid. | Алиби Сьюзан Лодебак железное. |
| Her alibi is solid. | У нее железное алиби. |
| Reggie's alibi is solid. | У Реджи железное алиби. |
| Okay, well, if he has a solid alibi, the only question remains is who had access to his MetroCard? | Ладно, если у него железное алиби, остается вопрос - у кого был доступ к его карточке? |
| Romania was in the midst of intense preparations for making a solid contribution to the standby system. | В настоящее время Румыния проводит интенсивную подготовку к тому, чтобы внести весомый вклад в систему резервных соглашений. |
| We commend Japan's efforts to submit a solid and comprehensive text that reflects the need to strengthen the Programme of Action. | Мы высоко ценим усилия Японии, которая представила весомый и взвешенный текст, отражающий необходимость укрепления Программы действий. |
| The Meeting reaffirmed that the previously held major United Nations conferences and summits resulted in the establishment of a solid repertoire of commitments for the attainment of sustainable development goals and targets. | Участники Совещания вновь заявили о том, что в результате проведенных ранее крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций был создан весомый свод обязательств в отношении достижения целей и целевых показателей в области устойчивого развития. |
| In this regard, we share the common view of Member States that the Council should continue to give African issues careful and particular attention, in order to make solid contributions to resolving African conflicts. | В этой связи мы разделяем общее мнение государств-членов в отношении того, что Совет Безопасности должен и впредь уделять особое внимание вопросам Африки и рассматривать их с особым вниманием с тем, чтобы внести весомый вклад в разрешение африканских конфликтов. |
| In recent years, the issue of children and armed conflict has been inscribed firmly on the international agenda and a solid body of international legal norms and standards has been elaborated. | В последние годы вопрос о детях и вооруженных конфликтах занял прочное место на международной повестке дня и был разработан весомый свод международных правовых норм и стандартов. |
| What we perceive as solid matter is mostly empty space. | Твердое тело - ничто иное как пустота по большей части. |
| Since Earth rotates as a solid, our magnetism is simple, we have two poles: | Земля вращается как твердое тело, поэтому ее магнитное поле простое. |
| A lining (4)is designed in the form of a solid body which is adjacent to the hollow cavity and is limited by two surfaces, the thickness of which is less than the other sizes thereof, in general, the thickness of lining being variable. | Под облицовкой 4 подразумевается прилегающее к кумулятивной выемке твердое тело, ограниченное двумя поверхностями, имеющее малую толщину по сравнению с другими своими размерами, при этом толщина облицовки в общем случае переменная. |
| If, on the other hand, it is a viscoelastic solid, it may or may not fail depending on the applied stress versus the material's ultimate resistance. | Если же это вязкоупругое твердое тело, он может и ослабнуть, а может и нет, в зависимости от приложенного напряжения в противовес конечной точки сопротивления материала. |
| The simulant contains a solid body of any shape made from a mixture of the following powdered ingredients: 29-37 wt% aluminium nitrate nonahydrate; 15-21 wt% melamine; and 42-56 wt% graphite, and the solid body has a density of 1.4-1.7 g/cm3. | Имитатор содержит твердое тело любой формы из смеси порошкообразных нитрата алюминия 9-вoднoгo в количестве 29-37 мac.%, меламина в количестве 15-21 мac.% и графита в количестве 42-56 мac.%, а плотность твердого тела составляет 1,4-1,7 г/см3. |
| I thought we workers were all solid together. | Я считал, что мы, рабочие - сплоченный коллектив. |
| I hope it will be a sturdy organism... a solid... | Я надеюсь, что это будет крепкий организм... сплоченный. |
| Directors of the company pay great attention to collective work. They have been able to organize successful and productive work with recruiting young specialists, create solid professional team. | Руководство компании, придающее огромное значение коллективной работе, благодаря своему мировоззрению и опыту смогло успешно организовать работу с привлечением молодых специалистов и создать сплоченный коллектив, работающий как единое целое. |
| Well, you guys are pretty solid. | Ну, у вас вполне сплоченный союз. |
| Grupo Gaudir has a solid team of professionals that work hard to satisfy your every need and offer you their best tailor-made solutions. | В Grupo Gaudir трудится сплоченный коллектив профессионалов, стремящийся удовлетворить все Ваши потребности и предложить Вам лучшие индивидуально подобранные решения, подходящие именно Вам. |
| The method allows the determination of the total solid matter content in: | Метод позволяет определять общее содержание сухих веществ в: |
| Total solid content is determined by drying the sample in a vacuum oven at an absolute pressure of less than 2.2 kPa and at a temperature of 99 +- 1o C. | Общее содержание сухих веществ определяется путем высушивания пробы в вакуумной печи при абсолютном давлении ниже 2,2 кПа и температуре 99 +- 1оС. |
| Total solid matter content, expressed as a percentage by weight of the sample, is given by: | Общее содержание сухих веществ в процентах от веса пробы рассчитывается по формуле: |
| Similarly for egg yolk, the figures for the minimum solid matter content of 40 per cent and the minimum fat content of 25 per cent were low as compared with the French results, which were above 43 and 28 per cent, respectively. | Аналогичным образом по яичному желтку минимальное содержание сухих веществ в размере 40% и минимальное содержание жира в размере 25% также являются заниженными по сравнению с результатами французских тестов, которые составляли соответственно 43% и 28%. |
| Dried Pan-drying Spray-drying Minimum solid matter content (%), method 1 | Содержание сухих веществ (не менее, %), метод 1 |
| Pressed plates are sintered at a temperature close to the melting point of the binder metal, which yields a very tight and solid substance. | Спрессованные пластины спекаются при температуре, близкой к температуре плавления связующего металла, что даёт очень плотный и твёрдый материал. |
| Dr. Hillcroft is going out of town and he's booked solid, so they're squeezing me in. | Доктор Хилкрофт уезжает из города и у него плотный график, поэтому они просто втиснули меня в расписание. |
| Janet is booked solid. | Но у Дженет очень плотный график. |
| All bridges have advantages, and disadvantages, depending on the playing style, but, in general, a non-vibrato bridge is thought to provide better tuning stability and a solid contact between the guitar body and the strings. | У каждого из бриджей есть свои преимущества, используемые в различных стилях игры, однако в целом бриджи без тремоло обеспечивают более плотный контакт между декой и струнами и лучше держат строй. |
| Metal Gear Solid: Peace Walker was announced. | В Японии игра Metal Gear Solid: Peace Walker была выпущена в двух изданиях. |
| Liskov Substitution Principle Explained SOLID Class Design: The Liskov Substitution Principle | The Liskov Substitution Principle, Robert Martin Хороший дизайн должен быть SOLID: TOP-5 архитектурных принципов Принцип замещения Лисков |
| Metal Gear Solid 2 has since been considered to be one of the greatest video games of all time, as well as a leading example of artistic expression in video games. | Игру Metal Gear Solid 2 часто называли прототипом видеоигры в стиле постмодернизма и основным образцом художественной игры. |
| Enjoy the many facilities on offer: a hydromassage shower cabin for 2, the virtual golf simulator Dead Solid Golf, the rock platform beach (Blue Flag award recipient since 2003) with sunbrellas, lounge chairs and towels. | К услугам гостей: гидромассажные душевые кабины на 2 человек, виртуальный тренажер для гольфа Dead Solid Golf, каменный пляж (премия "Голубой флаг" с 2003 года) с зонтиками, шезлонгами и полотенцами. |
| Released on September 12, 2002, in Japan and September 24 in North America, The Document of Metal Gear Solid 2 is an interactive database for the PlayStation 2 that documents the development of Metal Gear Solid 2. | Выпущенный 12 сентября 2002 года в Японии и 24 сентября в Северной Америке, интерактивный документальный фильм под названием The Document of Metal Gear Solid 2, запускаемый на приставке PlayStation 2, показывает процесс создания игры. |