| Look, I'm smiling. | Смотри, я улыбаюсь. |
| Look, I'm smiling. | Смотрите, я улыбаюсь. |
| I'm smiling, I'm smiling. | Я улыбаюсь, улыбаюсь. |
| Now I just walk through smiling. | А теперь я прохожу мимо и улыбаюсь. |
| Smiling makes me want to puke! | Когда я улыбаюсь, мне хочется блевать. |
| I'm sorry, I keep smiling. | Прости, что я улыбаюсь. |
| Then why am I smiling? | Тогда почему я улыбаюсь? |
| Do I look like I'm smiling? | Похоже что я улыбаюсь? |
| How am I smiling? | А как я улыбаюсь? |
| I'm smiling because of the money. | Я улыбаюсь из-за денег. |
| You might think I'm not smiling at these occasional witticisms because I'm humourless. | Ты можешь подумать, что я не улыбаюсь твоим периодическим остротам, так как у меня не чувства юмора. |
| Well... This is me sitting back, smiling vacantly, watching you get the job done. | Ну, я сижу в сторонке, улыбаюсь с отсутствующим видом. |
| But I'm also smiling because I thought it represented a sense of hopefulness that our profession could play a role in helping the city to think about how it would recover from its severe crisis. | Сейчас я улыбаюсь с долей смущения, так как очевидно, что абсолютно абсурдно считать одного человека, не говоря уже о планировщике, спасителем города. |
| Smiling 'cause I see the silver lining | Улыбаюсь, видя свет из-за облаков |
| Smiling on the inside. | В душЕ я улыбаюсь. |
| You are so late that I want to murder you, but even I'm smiling, so smile. | [Часов на ногах: 35] Вы так сильно опоздали, что мне охота вас придушить, [Часов на ногах: 35,5] но я все равно улыбаюсь, так что улыбнулись оба. |