While these technologies have a comparatively small footprint on the ocean floor and are less visible if located farther offshore, biologists remain concerned about potential environmental consequences. |
Хотя эти технологии оставляют относительно незначительный след на морском дне, биологи по-прежнему обеспокоены потенциальными экологическими последствиями. |
Just one gesture, of he sounds to see of Rome, however small, will allow him to leave the threat of excommunication. |
Даже один поступок, указывающий на воссоединение с Римом, каким бы незначительный он ни был, позволит ему избежать отлучения. |
According to the results of the global staff survey, the change management process has made only small inroads into changing the management-by-control style. |
Согласно данным глобального опроса персонала, в ходе процесса осуществления преобразований был достигнут лишь незначительный прогресс в изменении командного стиля руководства. |
However, there is a small risk that this haptic warning is not happening with a non-spring braked trailer with leaking air systems. |
Однако существует незначительный риск того, что этого тактильного предупреждения не произойдет в случае срабатывания тормозов на прицепе с непружинными тормозами, у которого в системе произошла утечка воздуха. |
Hence price increases may have only a small short-term impact, while the maintenance of longer-term reductions in illicit drug consumption are dependent upon trafficking not being able to adapt to replenish supply. |
Поэтому повышение цен может создать лишь незначительный кратковременный эффект, в то время как постоянного и длительного снижения потребления незаконных наркотиков можно добиться в том случае, если торговцам наркотиками не будет удаваться восстановить предложение. |
In 2003, 3,795 psychiatric examinations were carried out, from which only a very small percentage were first examinations. |
В 2003 году было проведено 3795 психиатрических осмотров; при этом весьма незначительный процент пациентов обследовались впервые. |
Edwin, in turn, says he is a smoker, a drunkard, and a bully (when tipsy), and that the Plaintiff could not have endured him even for a day; thus the damages should be small. |
Эдвин в свою очередь заявляет, что он является курильщиком, пьяницей и хулиганом, что Истица не вынесла бы даже одного дня с ним, следовательно, ущерб - незначительный. |
9.13 The small volume of gas released when the nozzle is removed is collected by a captive vent systems |
9.13 Незначительный объем газа, попадающий в атмосферу при отсоединении наконечника шланга, улавливается вентиляционными системами |
In Vienna, a small segment of the private rental seems to be problematic, partly because of past rent control and partly because the landlords tend to be more interested in making a profit than in improving the quality of housing. |
В Вене, по всей видимости, проблемным является незначительный сегмент частного арендного жилищного фонда отчасти в силу существовавшего в прошлом контроля за арендным жилищным фондом и отчасти потому, что домовладельцы, сдающие квартиры, в большей степени заинтересованы в получении прибыли, чем в повышении качества жилья. |
Only a small percentage of female trainees have taken up courses in the electrical and automobile industries, welding and related trades, gas industry or the machine shop and metalworking industry. |
Лишь незначительный процент женщин выбрали курсы, связанные с электротехнической и автомобильной промышленностью, сварочными и родственными им работами, газовой промышленностью, машиностроением и металлообработкой. |
While individual pots have a small footprint on the seabed, a large number of pots has a larger footprint than a longline, and can disturb the seabed by crushing animals or scraping epi-fauna attached to the seabed from its anchored location. |
Хотя каждая ловушка оставляет лишь незначительный след на морском дне, в большом числе они оставляют больший след, чем ярус, и способны наносить ущерб дну - раздавливать животных или соскребать эпифауну, прикрепляющуюся к морскому дну. |
Those with small iridodialyses may be asymptomatic and require no treatment, but those with larger dialyses may have corectopia or polycoria and experience monocular diplopia, glare, or photophobia. |
Те, у которых незначительный иридодиализ, у тех он может быть бессимптомным и не требовать никакого лечения, но те, у которых большой иридодиализ, может быть корэктопия или поликория и диплопия, блики, или светобоязнь. |
It had been that study that had cast a spotlight on the appallingly small proportion of women in management and leadership positions in the private sector. |
Именно это исследование помогло выявить крайне незначительный уровень представительства женщин в органах управления и на руководящих должностях в частном секторе. |
It is one of only two monasteries belonging to the Sakya sect left in Spiti - the other, at Kaza itself, is small and relatively insignificant. |
Это один из двух монастырей школы Сакья оставшихся в Спити - второй собственно Каза, маленький и незначительный. |
However small doses, which do not cause a decrease in blood pressure, are said to have little or no effect. |
Тем не менее, эффект от приема малых доз, не вызывающих снижения кровяного давления, судя по отзывам, незначительный или нулевой. |
I shall give an example, small, but one which says a lot about what is happening in Venezuela in terms of the social order. |
Я хотел бы привести пример, пусть незначительный, но весьма характерный для процессов, проходящих сегодня в общественном строе Венесуэлы. |
One consequence of this is that traditional quota-based lending to developing countries, particularly small ones, makes the volume of resources that can be made available trivial in relation to country needs. |
Из этого, в частности, следует, что традиционные кредиты, предоставляемые развивающимся странам, особенно малым, на основе квот, обеспечивают лишь незначительный объем ресурсов по сравнению с потребностями стран. |
In economic terms, the negligible level of intra-Maghreb trade can be explained by factors such as small market size and low trade complementarity - the weak match, in other words, between exports and imports. |
С экономической точки зрения незначительный уровень торговли внутри Магриба может быть обусловлен такими факторами, как небольшой размер рынка и низкая взаимодополняемость торговли - другими словами, плохое соответствие экспорта и импорта. |
The Directorate-General of Graduate Studies at the National University of Asunción has made a small start in this area, with 23 participants in a graduate refresher programme in population and development for which financial assistance was received from UNFPA. |
Генеральная дирекция академической аспирантуры Национального университета Асунсьона отметила незначительный успех, приняв 23 аспиранта, с финансовой поддержкой ЮНФПА19, с темой будущей диссертации по вопросам народонаселения и развития. |
Data relating to board members of the 20 largest publicly listed companies shows that there is a small participation of women in such roles and that improvement is slow and inexpressive. |
Данные по членам советов директоров 20 крупнейших зарегистрированных на бирже компаний показывают, что доля женщин на этих должностях невелика, а прогресс в этом отношении медленный и незначительный. |