Your extensive skill, leadership and dedication have been essential for the achievement of the successful outcome of the session during this most crucial period for the Assembly. |
Ваш обширный опыт, мастерство руководителя и преданность делу сыграли решающую роль в достижении текущей сессией успешных результатов в этот самый критический для Ассамблеи период. |
Maybe we haven't mastered the skill of maybe it is a skill. |
Возможно, мы плохо отточили своё мастерство наблюдения; возможно, это навык, которому можно научиться. |
Homer praised the skill of its craftsmen in producing glass, purple dyes, and its women's skill at the art of embroidery. |
Гомер хвалил искусство здешних мастеров, производящих стекло, пурпур, а также мастерство женской вышивки. |
With years, in course of time come skill, but though not me to judge my skill level. |
С годами пришло мастерство, хотя не мне судить о его уровне. |
In those books, the literary skill of Ibragim-Bek Sarakaeva especially showed. |
В них особенно ярко проявилось писательское мастерство Ибрагим-Бек Саракаева. |
These are obviously serious, difficult, and often emotional issues, And I appreciate the intelligence and skill with which you brief them in your papers. |
Очевидно, что это серьезные, трудные и часто эмоциональные вопросы, и я цену вашу мудрость и мастерство в описании вами этих проблем в документах. |
I also congratulate the President's predecessor, Mr. Ali Treki, on the devotion and skill with which he carried out his mandate, to great general satisfaction. |
Я также выражаю признательность предыдущему Председателю, гну Али ат-Трейки, за его преданность делу и то мастерство, с которым он исполнял свои обязанности к всеобщему большому удовлетворению. |
Mr. de Rivière: This was the last quarterly report of Ambassador Grauls as chair of the 1737 Committee, and my delegation would like, first of all, to pay tribute to the remarkable skill with which he and his team discharged their difficult duties. |
Г-н де Ривьер: Мы заслушали последний квартальный отчет посла Граулса в качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1737, и наша делегация хотела бы прежде всего поблагодарить его за замечательное мастерство, с которым он и его коллеги исполняли возложенные на них обязанности. |
I wish to convey to the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, sincere thanks for the skill with which he has conducted the Organization over the past 10 years. |
Я хотел бы выразить искреннюю благодарность Его Превосходительству Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за мастерство, с которым он руководил работой Организации в течение последних 10 лет. |
Allow me as well to acknowledge the good work of your predecessor, the representative of the People's Republic of Bangladesh, and to congratulate him on the expertise and skill with which he carried out his important duties as President last month. |
Позвольте мне также отметить хорошую работу Вашего предшественника, представителя Народной Республики Бангладеш, и воздать ему честь за те глубокие знания и мастерство, с которыми он выполнял свои важные обязанности Председателя в прошлом месяце. |
We would like to reiterate our deep gratitude to him and especially to his predecessor, His Excellency Mr. Jan Kavan, for the skill and enthusiasm with which he led the Assembly during the fifty-seventh session. |
Мы хотели бы подтвердить нашу глубокую благодарность ему, и в частности его предшественнику, Его Превосходительству гну Яну Кавану, за мастерство и энтузиазм, с которыми он руководил работой Ассамблеи в ходе пятьдесят седьмой сессии. |
Appreciating your great ability, there can be no doubt that you will skilfully follow up the work of your predecessor, Mr. Jan Kavan, whose dedication and skill were greatly appreciated in the course of the previous session. |
С учетом высокой оценки Ваших великих способностей не может быть никакого сомнения в том, что Вы умело продолжите работу Вашего предшественника г-на Яна Кавана, самоотверженность и мастерство которого были по достоинству оценены в ходе предыдущей сессии. |
Good taste is inherited either in the form of talent and skill in association articles, either as a result of education and personal model offered by adults. |
Хороший вкус по наследству либо в форме талант и мастерство в сочетании статьях, либо в результате образования и личные модели предлагаются со стороны взрослых. |
Regarding the song, Delson praised Shinoda's skill, describing him as "a genius" and "Trent Reznor-talented". |
Что касается песни, Делсон похвалил мастерство Шиноды, охарактеризовав его как «гения» с талантом, «как у Трента Резнора». |
In 1938, Taurog brought all his skill and experience to bear with one of the liveliest and most successful adaptations of classic literature; The Adventures of Tom Sawyer was an artistic and commercial triumph. |
В 1938 году Таурог использовал всё своё мастерство и опыт, чтобы воплотить одну из самых «живых» и успешных адаптаций классической литературы - «Приключения Тома Сойера» (англ. The Adventures of Tom Sawyer). |
When the king heard of him, he invited him to the palace where he played games of dice with the monarch displaying great skill. |
Когда царь услыхал о нем, то пригласил его во дворец, где гость играл в кости с хозяином, показывая свое мастерство. |
As a professional help, we have one of Sweden's top hairdressers, Tito Frez, which contributes to its long experience and great skill. |
Как профессиональная помощь, у нас есть один из лучших парикмахеров в Швеции, Тито Frez, что способствует его многолетний опыт и высокое мастерство. |
Baigue is a rugged terrain riding for long distance (5-15 km in the past more than 50 km) in which a tactical skill of the rider plays the most important role. |
Байге - это скачка по пересечённой местности на длинную дистанцию (5-15 км, а в прошлом и более 50 км), в которой важнейшую роль играет тактическое мастерство всадника. |
The glossary in The Silmarillion translates Fin as "hair"; other sources say it means "skill". |
Глоссарий «Сильмариллиона» переводит фин- как «волосы», прочие источники говорят, что значение этого слова - «мастерство». |
They typically combine artistic skill, hyperbole and satire in order to question authority and draw attention to corruption, political violence and other social ills. |
Художественное мастерство в таких изображениях обычно сочетается с гиперболой и сатирой, чтобы высмеять и привлечь внимание властей и общества к коррупции и другим социальным проблемам. |
His strengths, his weaknesses, his skill set and the contents of his soul. |
Его сильные стороны, его слабые стороны, установить его мастерство и содержание его души. |
In addition to dispelling doubts as to procedures in the Third Committee, it made possible the discovery of the skill, poise, firmness and, above all, experience of our colleague Ambassador Ayala Lasso. |
В дополнение к ликвидации сомнений относительно процедур деятельности Третьего комитета это позволило выявить мастерство, уравновешенность, решительность и, кроме всего прочего, опыт нашего коллеги посла Айяла Лассо. |
In that connection, I wish also to pay special tribute to the negotiators for the patience, skill and spirit of compromise they showed during the four years of long and difficult negotiations. |
В этой связи я также хотел бы воздать особую дань всем тем, кто вел переговоры, за их терпение, мастерство и дух компромисса, которые они проявляли в течение четырех лет долгих и трудных переговоров. |
In conclusion, I would like to express my deep gratitude to Mr. Lansana Kouyate who, as Acting Special Representative, has demonstrated exceptional devotion and skill in his efforts to move Somali leaders towards compromise. |
В заключение я хотел бы выразить глубокую благодарность г-ну Лансану Куяте, который, исполняя обязанности Специального представителя, продемонстрировал исключительную преданность долгу и мастерство в своих усилиях по обеспечению достижения сомалийскими лидерами компромисса. |
The delegation of Mexico congratulates you, Mr. President, for your praiseworthy efforts and your proven skill that have enabled us to reach a consensus on the expansion of the Conference. |
Делегация Мексики выражает Вам, г-н Председатель, свою признательность за Ваши похвальные усилия и несомненное мастерство, которые позволили нам достичь консенсуса по вопросу о расширении состава Конференции. |