Английский - русский
Перевод слова Skill

Перевод skill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Навык (примеров 149)
Any skill you want is now at your fingertips. Любой навык какой ты хочешь теперь у тебя на кончиках пальцев.
Increasingly, they will also combine this skill with their knowledge of web technologies to build capacity among users to better assess the quality of information sources used. Кроме того, этот навык будет все чаще сочетаться со знанием сотрудниками библиотек интернет-технологий для расширения возможностей пользователей лучше оценивать качество используемых источников информации.
Skill to operate simple equipment or equipment that operates repetitively Навык пользования простым оборудованием или оборудованием, выполняющим повторяющиеся операции
There's actually a skill to it. Для этого нужен специальный навык.
This skill came in handy in the gym and international competitions, where she could tell her teammates what was being said about them by their coaches and the Romanian gymnasts. Этот навык пригодился ей во время тренировок в тренажерном зале и на международных соревнованиях, где она могла свободно общаться с румынскими тренерами и гимнастками.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 212)
Maybe we haven't mastered the skill of maybe it is a skill. Возможно, мы плохо отточили своё мастерство наблюдения; возможно, это навык, которому можно научиться.
Most directly, the negotiations benefit from the independent chairmanship of Senator Mitchell of the United States, former Prime Minister Holkeri of Finland, and General de Chastelain of Canada, whose skill and authority command the respect and confidence of all participants. В еще более непосредственном плане переговоры выигрывают от независимого председательства сенатора Митчелла, США, бывшего премьер-министра Холкери, Финляндия, и генерала де Шастелена, Канада, мастерство и авторитет которых вызывают уважение и доверие всех участников.
Skill level software developers, we think no more on the Japanese. Мастерство разработчиков программного обеспечения уровне, мы считаем, не больше на японцев.
A skill like any other. Мастерство, как и любое другое.
Real skill and real discipline to become a racer. It's hard work. мастерство, воля к победе и дисциплина.
Больше примеров...
Умение (примеров 179)
It's my skill set, Jack. Это мое умение и навык, Джек.
I suspect that's a skill you've acquired more recently. Я подозреваю, что это умение вы приобрели в последнее время.
That's the skill that's brought me here before you today to this very moment. И это умение позволило мне быть сегодня здесь, в этот самый момент.
Gallatin's patience and skill in dealing with not only the British but also his fellow members of the American commission, including Clay and Adams, made the treaty "the special and peculiar triumph of Mr. Gallatin." Его терпение и умение общаться не только с англичанами, но и со своими коллегами из американской комиссии, включая Генри Клея и Джона Куинси Адамса, сделало Договор «особым и своеобразным триумфом г-на Галлатина».
See, you think a skill like that would sway the owls club man of the year contest, but no, no, no. Ты думаешь, что такое умение могло бы помочь Обществу Сов с выбором Человека Года, но нет, нет, нет.
Больше примеров...
Квалификация (примеров 28)
The sky's the limit if you have the proper skill set. И до бесконечности, если у вас есть нужная квалификация.
Insufficient resources (funds, skill, staff) to carry out an activity or function. Недостаточные ресурсы (финансовые средства, квалификация, людские ресурсы) для выполнения того или иного вида деятельности или функции.
Mr. Rhein served as Counsellor with the Permanent Mission of France from 1996 to 1999, during which years his skill, his background knowledge and his personal qualities were appreciated by us one and all. Г-н Франсуа Рейн занимал должность советника при Постоянном представительстве Франции в период 1996-1999 годов, и за эти годы его квалификация, его компетентность и его личные качества получили единодушное признание.
A differentiation will amount to unfair discrimination unless the employer can show that differences in wages or other conditions of employment is in fact based on fair criteria such as experience, skill, responsibility, etc. Согласно закону дифференциация будет равнозначна несправедливой дискриминации, если работодатель не сможет показать, что различия в заработной плате или других условиях труда фактически основаны на справедливых критериях, таких как опыт, квалификация, ответственность работника и т.п.
Operator skill, type and composition of small arms and light weapons, site organization and custom/used equipment availability and ancillary equipment will all affect attributes. Квалификация оператора, типы и состав стрелкового оружия и легких вооружений, организация места и наличие сделанного на заказ/уже использовавшегося оборудования, равно как и вспомогательного оборудования - все это будет оказывать воздействие.
Больше примеров...
Способность (примеров 46)
It is a unique skill you have. Это твоя уникальная способность.
They needed courage, skill and cooperation simply to survive. Им потребовались смелость, умение и способность к сотрудничеству просто для того, чтобы выжить.
You know, scrounging is my superhero skill after all. Знаешь, воровство это моя супергеройская способность в конце концов.
If we practice... our mental rehearsal and our skill in being able to do it... will show that certain brain circuits... will grow as a result of our effort. Если мы тренируем > свой навык и способность делать это, то будет видно, что в результате наших усилий > начнут формироваться устойчивые циклы мозговых токов.
Skill number one is the ability to recognize success and the ability to recognize failure. Навык первый - это способность распознавать успех и неудачу.
Больше примеров...
Искусство (примеров 61)
You have demonstrated skill and statesmanship during your presidency. Вы продемонстрировали искусство и качества государственного деятеля во время исполнения Вами обязанностей Председателя.
It is not scale that counts, but skill. Размах мелковат, но все же искусство.
On the contrary, the skill and dedication with which he has discharged his responsibilities merit our full respect. Наоборот, искусство и приверженность, с которыми он исполнял свои обязанности, заслуживают нашего всяческого уважения.
I'll so offend, to make offence a skill, redeeming time when men think least I will. Чем если б не было фольги на мне. Греша, в искусство превращу я грех И вдруг исправлюсь, к удивленью всех.
Australia commends the diligence and skill of the Chairman of the preparatory committee, Ambassador Chowdhury, in guiding Member States to this welcome agreement. Австралия воздает должное Председателю подготовительного комитета послу Чоудхури, который приложил напряженные усилия и продемонстрировал большое искусство при руководстве процессом достижения этого важного соглашения.
Больше примеров...
Умело (примеров 60)
There are some admirable examples of the United Nations and the international community tackling conflict and saving lives, with bravery, intelligence, dedication and skill. Существует несколько восхитительных примеров того, как Организация Объединенных Наций и международное сообщество, действуя мужественно, разумно, самоотверженно и умело, успешно сдерживали развитие конфликтов и спасали от гибели людей.
We are confident that the Chairman and the other distinguished officers of the Bureau will steer the work of this Committee with wisdom, skill and competence. Мы убеждены в том, что Председатель и другие уважаемые должностные лица Бюро будут мудро, умело и компетентно руководить работой этого Комитета.
May I commend his untiring work on behalf of the Summit; he guided the negotiating process with tenacity, skill and commitment; his intellect, spirit, constancy of purpose and optimism were instrumental to our success. Я высоко оцениваю его неустанную работу от имени участников Встречи на высшем уровне; он целеустремленно, умело и с полной отдачей руководил процессом переговоров; его интеллект, настрой, приверженность цели и оптимизм в решающей степени содействовали нашему успеху.
I must also thank your predecessor, Mr. Adamantios Vassilakis, for having guided the work of the Council last month with skill, wisdom and effectiveness. Я также должен поблагодарить Вашего предшественника г-на Адамантиоса Василакиса, который столь умело, мудро и эффективно руководил работой Совета в прошлом месяце.
Over the course of his tenure, our seemingly unassuming Secretary-General has steered the vessel that is the Organization with an abundance of skill and with clarity of vision, keeping it on an even keel as it has traversed one of the most turbulent periods in its history. На протяжении всего срока своих полномочий наш скромный с виду Генеральный секретарь правил нашим кораблем - Организацией - очень умело, дальновидно, ведя его ровным курсом через один из самых неспокойных периодов в ее истории.
Больше примеров...
Опыт (примеров 137)
Investment in human capital formation including education, health and skill formation has proved to be a crucial element in any effective strategy for poverty eradication. Инвестиции в формирование человеческого капитала, включая образование, здравоохранение и профессиональную подготовку, являются, как показывает опыт, важнейшим элементом любой эффективной стратегии искоренения нищеты.
In many countries, HIV/AIDS and conflicts are decimating the knowledge and skill base in many communities, leaving youth entrepreneurs without traditional mentorship and apprenticeship opportunities. В целом ряде стран эпидемия ВИЧ/СПИДа и вооруженные конфликты уничтожают базу накопленных знаний и навыков во многих общинах и поэтому молодые предприниматели не имеют возможности использовать опыт традиционного наставничества и ученичества.
The main thrust of these reforms should be to make support organizations demand-driven and relying as much as possible on private sector expertise and skill. Основной смысл таких реформ должен заключаться в том, чтобы эти организации как можно больше ориентировались на спрос, а также на опыт и кадровые возможности частного сектора.
I am confident that your skill and great diplomatic experience will carry our work to a successful conclusion, and I assure you of my delegation's support for and cooperation in the work that lies ahead. Я убежден, что Ваши способности и громадный дипломатический опыт приведут нашу работу к успешному завершению, и я заверяю Вас в поддержке и сотрудничестве моей делегации в предстоящей работе.
His proven experience and skill in exercising high-level public responsibilities guarantee that under his leadership we will be able to move forward in dealing with the topics on the Assembly's agenda. Его несомненный опыт и компетентность в выполнении государственных обязанностей высокого уровня являются залогом того, что под его руководством мы сможем добиться прогресса в рассмотрении вопросов, стоящих на повестке дня Ассамблеи.
Больше примеров...
Талант (примеров 38)
Your skill and extensive experience in international affairs convince us that this session will be crowned with success. Ваш талант и богатый опыт в международных делах являются залогом успеха этой сессии.
Drawing portraits is a skill that has been passed down in the Armstrong household for generations. В семействе Армстронгов из поколения в поколение передаётся талант к живописи.
These girls must prove their knowledge and skill at carving the animal. Эти девушки должны показать свой талант и знания в разделывании животных.
A new skill you'll be proud of. Новый талант, которым ты будешь гордиться всю жизнь.
A meritocratic society is one in which if you've got talent and energy and skill, you will get to the top. Меритократическое общество - это общество, в котором, если у тебя есть особый талант, энергия и навыки, ты доберешься до самой верхушки.
Больше примеров...
Знания (примеров 95)
It must also be emphasized that any required qualification or skill must be directly related to the position applied for. Кроме того, необходимо подчеркнуть, что любые условия или требуемые знания должны иметь непосредственное отношение к должности.
The concept of shaping competence refers to the skill of applying knowledge about SD and recognizing problems about non-sustainable development. Понятие "формирование компетентности" подразумевает формирование умения применять знания об УР и различать проблемы, связанные с неустойчивым развитием.
Both negotiations required the geopolitical representativeness, the depth of disarmament understanding, knowledge and memory and the in-house negotiating skill that the Conference on Disarmament uniquely offers. Оба эти процесса переговоров потребовали геополитической представленности, глубокого понимания вопросов разоружения, знания, опыта и внутренних переговорных возможностей, которыми обладает только Конференция по разоружению.
In developed countries, trade has in fact been found to have contributed to the rising skill premium. Действительно, было установлено, что в развитых странах рост торговли способствует повышению "надбавки за знания".
ACT, Inc., says that the ACT assessment measures high school students' general educational development and their capability to complete college-level work with the multiple choice tests covering four skill areas: English, mathematics, reading, and science. АСТ, Inc. сообщает, что экзамен ACT измеряет общие знания студента, поступающего в старшие классы, и возможность выполнять задания уровня колледжа через тесты по разным областям: английский, математика, чтение и естественные науки.
Больше примеров...
Компетентность (примеров 38)
His wisdom and skill have ensured the smooth implementation of resolution 1272 and contributed to the great success of United Nations peacekeeping efforts. Его мудрость и компетентность обеспечили гладкое осуществление резолюции 1272 и способствовали огромному успеху миротворческих усилий Организации Объединенных Наций.
The patience, equanimity and skill which he displayed throughout his presidency won the admiration of us all. Терпение, самообладание и компетентность, которые он демонстрировал на протяжении всего своего пребывания на посту Председателя, вызвали восхищение у всех нас.
Her determination, independence and skill have played an important part in attaining the results achieved. Ее решительность, независимость и компетентность сыграли важную роль в обеспечении достигнутых результатов.
Italy wishes to commend here the skill and dedication of all members of the various organs of the Tribunal, who made it possible to obtain these results. Италия хотела бы здесь отметить компетентность и самоотверженность всех членов различных органов Трибунала, которые способствовали достижению таких результатов.
I also wish to address to your predecessor, Mr. Jan Kavan of the Czech Republic, my sincere congratulations on the skill, dedication and foresight with which he guided the work of the General Assembly at its fifty-seventh session. Обращаясь также к Вашему предшественнику - г-ну Яну Кавану, Чешская Республика, - я хотел бы выразить искреннюю признательность за компетентность, приверженность и умение, с которыми он руководил работой пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 29)
You represent my professionalism and my skill. Вы, должно быть, представляете мои навыки, мой профессионализм.
We thank the Pacific small island developing States for their tenacity, patience and skill in this negotiation process. Мы благодарим малые островные развивающиеся государства Тихого океана за их упорство, терпение и профессионализм, проявленные в процессе переговоров.
To his predecessor, Mr. Didier Opertti, we express our profound gratitude for the ability and skill with which he conducted the work of the last session. В адрес его предшественника на этом посту г-на Дидьера Опертти мы выражаем нашу глубокую признательность за проявленный им высокий профессионализм и умение при руководстве работой прошлой сессии.
The G77 and China would also like to express its warm thanks to the delegation of Sweden for its skill and competence in conducting the deliberations on the draft resolution. Группа 77 и Китай также выражают глубокую благодарность делегации Швеции за компетентность и профессионализм, продемонстрированные в ходе работы над проектом резолюции.
In particular, I would like to tell you how much we appreciate the great professionalism and skill you have displayed in bringing us to the point we have reached today, something which was not a foregone conclusion. И я хочу особо сказать вам, как мы оценим большой профессионализм и мастерство, какие вы продемонстрировали с тем, чтобы вывести нас туда, где мы находимся сейчас, что вовсе не было предрешено заранее.
Больше примеров...
Сноровка (примеров 8)
Takes some skill to remove adrenals as cleanly as they did. Требуется определённая сноровка, чтобы удалить надпочечники так чисто как они это делали.
But that's only a skill if you stay as a man. И это лишь сноровка, если оставаться человеком.
He is not without skill, Artherton tells me. Артертон говорит, у него есть сноровка.
It is not skill he needs. Ему не сноровка понадобится.
We believe you agree that reliability, competency and skill of partner to both seller and buyer in goods transportation, namely freight forwarder, ensures your business success. Думаем, Вы можете согласиться с тем, что надежность, компетентность и сноровка в решении вопросов грузоперевозки играют важную роль, которую берет на себя посредник между поставщиком и получателем товара, а именно: ЭКСПЕДИТОР.
Больше примеров...
Дар (примеров 9)
You have a special skill of making fun of people. У тебя особый дар высмеивать людей.
Shredder recognized this as a skill when all others mocked me. Шредер признал этот дар, когда все другие насмехались надо мной.
I have a rare and mysterious skill that precludes me from doing missions. У меня есть редкий и загадочный дар, который исключает участие в заданиях
I have that skill. У меня тоже есть этот дар.
An Ymbryne's main skill is the manipulation of time. Основной дар имбрины - управление временем.
Больше примеров...