| The size and weight of boys and girls had been the subject of nationwide research aimed at eliminating malnutrition and other anomalies. | В процессе общенационального исследования фиксировался рост и вес девочек и мальчиков с целью борьбы с недоеданием и другими отклонениями. |
| Their small size and large surface area allows for efficient nutrient acquisition, incident light absorption, and organism growth. | Небольшой размер и большая площадь поверхности обеспечивают эффективное поглощение питательных веществ, поглощение падающего света и рост организма. |
| Increased methane humidity at the south pole possibly contributes to the rapid increases in cloud size. | Повышение количества метановой жидкости на южном полюсе вероятно вносит вклад в быстрый рост размеров облаков. |
| The increase in army size and its influence on the development of Modern States is an important point in the military revolution theory. | Рост размера армий и его влияние на развитие современных государств - важный пункт в теории военной революции. |
| Due to a dearth of formal government statistics and the recent civil war, it is difficult to gauge the size or growth of the economy. | Из-за недостатка официальных статистических данных правительства и недавней гражданской войны трудно оценить размер и рост экономики. |
| Additionally, pterodactyloids had determinate growth, meaning that the animals reached a fixed maximum adult size and stopped growing. | Кроме того, птеродактили имели детерминированный рост, что означает, что животные достигли фиксированного максимального взрослого размера и переставали расти. |
| China's size and rapid economic growth will almost certainly increase its relative strength vis-à-vis the US. | Размеры Китая и быстрый экономический рост почти наверняка увеличат его относительную силу по отношению к США. |
| Developing countries' internal trade is expanding with their economic size, and the large ones are restoring growth rapidly. | Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост. |
| Recent years have seen it grow more than threefold in size. | За последние годы рост более чем в З раза. |
| It took another war and sustained international intervention to trim this huge military arsenal and bring it down to size. | Потребовалась еще одна война и длительное международное вмешательство, чтобы остановить рост этого огромного арсенала и сократить его размеры. |
| Your height, weight and shoe size. | Рост, вес и размер обуви. |
| The more developed regions have exhibited since 1970 a combination of almost constantly falling growth rates, and still increasing population size. | В более развитых регионах начиная с 1970 года параллельно наблюдаются две тенденции: практически непрерывное снижение темпов прироста и все еще продолжающийся рост численности населения. |
| During the past two decades, the average size and capacity of new ships has continuously grown. | За последние два десятилетия наблюдался постоянный рост среднего размера и вместимости новых судов. |
| Owing to the increasing size of the system, however, resources were becoming limited while the workload continued to grow. | В то же время, на фоне расширения масштабов всей системы наблюдается ограничение ресурсов и дальнейший рост объема работы. |
| Furthermore, changing population age structures, increasing urbanization and changes in household size interact in affecting emissions. | Кроме того, говоря о выбросах в атмосферу, нельзя не учитывать совокупное воздействие таких факторов, как изменение возрастной структуры населения, рост урбанизации и изменение размера семей. |
| States with small economies face a constraint on growth because of their size and can benefit from regional cooperation in trade and investment. | Малый объем экономики государств, обусловленный их незначительной площадью, сдерживает рост, которому могло бы способствовать региональное сотрудничество в области торговли и инвестиций. |
| I keep muddling up my shoe size and my height. | Я постоянно меняю местами мой размер обуви и рост. |
| I mean, my height and my shoe size. | В смысле мой рост и размер обуви. |
| Once embryo growth has started, we just keep increasing the container size until it's developed enough to breathe air. | Как только эмбрион начнёт свой рост мы просто будем увеличивать размер контейнера, до тех пор пока он не разовьётся достаточно чтобы дышать воздухом. |
| size seven shoe, six one. | размер обуви 37, рост 186см. |
| Mr. Repasch noted the impressive growth in the size and scope of the Fund's operations and in the market value of its assets. | Г-н Рипаш отмечает впечатляющий рост объема и масштабов операций Фонда и рыночной стоимости его активов. |
| As China grows, its increasing size, wealth, and urbanization will continue to stoke demand for energy, grains, minerals, and other resources. | По мере развития Китая рост его размеров, богатства и урбанизации продолжит создавать спрос на энергию, зерновые, минералы и прочие ресурсы. |
| There has, however, been a growth in intraregional investment although its size by value and number remains rather small. | В то же время отмечается рост объема внутрирегиональных инвестиций, хотя в стоимостном и количественном выражении их масштабы остаются довольно незначительными. |
| Given the small size of the countries and the limited resource base, the possibilities of the population to generate self-sustaining economic growth have been hampered. | В силу небольшого размера этих стран и ограниченности их базы ресурсов возможности населения самостоятельно обеспечивать устойчивый экономический рост весьма незначительны. |
| In some countries, regionalization may prevent or retard the growth of medium- and small- size cities, which would otherwise help create a more balanced urban system. | В некоторых странах районирование может препятствовать или сдерживать рост средних и небольших городов, который в противном случае мог бы способствовать созданию более сбалансированной городской системы. |