Reason: A literal interpretation of element (3) would yield a Council of 19 members only, which is smaller in terms of total size than any of the proposals put forward by Member States in the past. |
Обоснование: буквальное толкование элемента З означало бы увеличение численности Совета лишь до 19 членов, что меньше общей численности, указанной в любом из предложений, внесенных государствами-членами в прошлом. |
Due to the Isle of Man's size, students in the Isle of Man are never likely to live more than 10 to 15 kilometres away from the nearest school and in most cases the distance will be significantly less. |
Учитывая размеры территории острова Мэн, учащиеся на острове практически никогда не живут от ближайшей школы дальше чем в 10-15 км, а в большинстве случаев это расстояние намного меньше. |
The average size of Thailand's 5.1 million farms was about 4.1 hectares in 1991, down somewhat from about 4.3 hectares in 1980. |
Средние размеры 5,1 млн. ферм Таиланда составляли в 1991 году примерно 4,1 га, что несколько меньше, чем примерно 4,3 га в 1980 году. |
For, numbering 6,000 officers, the Haitian National Police has one agent for every 1,200 inhabitants, a much lower ratio than that of nations of a similar size, nations that are not at the same time undergoing a complete restructuring. |
Так, из числа сил Гаитянской национальной полиции, насчитывающей 6000 служащих, на каждые 1200 жителей приходится 1 полицейский, что намного меньше, чем соотношение для меньших по размеру стран - стран, которые не осуществляют одновременно полную перестройку. |
The Fund's current size, $11 million, falls far short of its target of $65 million. |
Нынешние активы фонда, составляющие 11 млн. долл. США, намного меньше целевого показателя в 65 млн. долл. |
By 2015, the reduction of population size due to AIDS is projected to increase to 129 million, that is to say, the population is projected to be 3 per cent lower than it would have been without AIDS. |
По прогнозам, к 2015 году численность населения в результате СПИДа сократится на целых 129 миллионов человек, т.е. в мире будет на 3 процента меньше людей, чем их было бы без СПИДа. |
19.8% of these were smaller than 1 hectare, 75.7% were 1 to 9 hectares in size, 3.3% were between 10 and 49 hectares, 0.4% were between 50 and 190 hectares, and 0.8% were larger than 200 hectares. |
19,8 % из них были меньше одного гектара, 75,7 % - от одного до девяти гектаров, 3,3 % от 10 до 49 гектаров, 0,4 % от 50 до 100 гектаров, и 0,8 % более 200 гектаров. |
A breakdown by size shows that 50% or more is occupied by those for 3.3 m2 room space, while 20% or more is occupied by those for below 3.3 m2 and above 5 m2 room space each. |
Если разбить по размерам, то видно, что около 50% занимают модели для комнат размером 3.3 м2, тогда как 20% занимают модели для комнат меньше 3.3 и больше 5 м2. |
It is NP-complete to test whether there exists a connected dominating set with size less than a given threshold, or equivalently to test whether there exists a spanning tree with at least a given number of leaves. |
Задача проверки, существует ли связное доминирующее множество с размером, меньшим заданного порога, NP-полна, а такая задача эквивалентна проверке, существует ли остовное дерево, имеющее число листьев не меньше заданного. |
The standard only requires size relations between the data types and minimum sizes for each data type: The relation requirements are that the long long is not smaller than long, which is not smaller than int, which is not smaller than short. |
Стандарт лишь оговаривает отношения в размерах между типами и минимальные рамки для каждого типа: Так long long не должен быть меньше long, который в свою очередь не должен быть меньше int, который в свою очередь не должен быть меньше short. |
This in turn threatens the species' long-term persistence; the greater its geographic extent is, the larger is its population size and the lower are the risks of local or regional extinction. |
сохранения видов в долгосрочной перспективе; чем шире область географического распространения, тем больше размер популяции и меньше угроза исчезновения конкретных видов на местном или региональном уровне. |
The minimum perigee altitude for the present and foreseeable size of a satellite to be placed in the geostationary orbit recommended in the IADC guidelines was lower than the minimum perigee altitude recommended in the ITU guidelines. |
Кроме того, для нынешних и предвидимых габаритов спутников, размещаемых на геостационарной орбите, минимальная высота в перигее, согласно руководящим принципам МККМ, меньше минимальной высоты в перигее, согласно рекомендации МСЭ. |
And the other point to bring up is that in the future, we will not only have fewer nuclear materials around the complex but that complex will be about 30 per cent smaller in size - that's impact on the United States. |
материалов в рамках комплекса, но и в том, что и сам комплекс будет меньше по своим размерам примерно на 30 процентов - вот каков тут эффект для Соединенных Штатов. |
He was half his size. |
Он был меньше него в два раза. |
Maybe I bought it a size too small. |
Я купила на размер меньше. |
She was half your size! |
Она вдвое меньше тебя! |
But the Imp is half my size. |
Но Бес вполовину меня меньше. |
No, I always go a size smaller. |
Я ношу на один меньше. |
Come on! - She's half your size. |
Она же вдвое тебя меньше! |
I meant in your size. |
Но не на два размера меньше. |
It's a fifth the size. |
Она в пять раз меньше. |
At least size 12. |
Размер не меньше 45. |
The sooner of the temperature of decomposition of the hydroxo-compounds of aluminium is achieved, the smaller the resulting particles nano oxide in size. |
Чем скорее происходит достижение температуры разложения гидроксо-соединений алюминия, тем меньше получаемые частицы нанооксида по размеру. |
Staff size is not a material issue: your company may employ thousands or fewer than 100. |
И численность сотрудников в данном случае роли не играет. Их может быть и несколько тысяч, и сто, и даже меньше. |
It's possible to enlarge a window of the program and it's impossible to reduce its size. |
Дело в том, что программа не может уменьшиться меньше определенного размера. В противном случае все элементы управления налезли бы друг на друга. |